Введение
Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в Philips Norelco!
Общее описание (рис.1)
- Защитный колпачок
- OneBlade (для лица)
- Ползунковый переключатель освобождения лезвия
- Кнопка включения / выключения
- Индикатор заряда батареи
- Расческа для тела с защелкой 3 мм (1/8 дюйма)
- Защелкивающийся кожух
- OneBlade (для тела)
- Съемный гребень для щетины 1 мм (3/64 дюйма)
- Съемный гребень для щетины 2 мм (5/64 дюйма)
- Съемный гребень для щетины 3 мм (1/8 дюйма)
- Съемный гребень для щетины 5 мм (3/16 дюйма)
- Разъем питания
- Маленькая вилка
Этот символ указывает на то, что изделие можно использовать в ванне или душе.
45-дневная гарантия возврата денег
Если вы не полностью удовлетворены своим продуктом, отправьте его обратно, и мы вернем вам полную стоимость покупки.
Изделие должно быть отправлено с предоплатой застрахованным почтовым отправлением, с предоплатой страховки, с приложением оригинала товарного чека с указанием цены и даты покупки и формы разрешения на возврат с гарантией возврата денег.
Мы не несем ответственности за потерю почты.
Товар должен быть проштампован не позднее 45 дней со дня покупки. Philips оставляет за собой право проверить покупную цену продукта и ограничить возмещение, не превышающее рекомендованную розничную цену.
Чтобы получить форму разрешения на возврат с гарантией возврата денег, позвоните по телефону 1-800-243-3050.
Доставка чека на возврат осуществляется через 6–8 недель после получения возвращенного товара.
Always here to help you
Question?
Contact
Philips
Norelco
Question?
Contact
Philips
Norelco
Assistance
For assistance, visit our website:
Bt5210
Rechargeable Cordless/Cord
Bt7215
Manufactured for:
Philips Consumer Lifestyle
A division of Philips Electronics
North America Corporation
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
This symbol on the product’s nameplate
means it is listed by Underwriters’
Laboratories, Inc.
Norelco is a registered trademark of
Philips Electronics North America Corporation.
PHILIPS is a registered trademark of
Koninklijke Philips N.V.
English
-Never operate this product if it has a
damaged cord or charging plug, if it
is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into
water while plugged in. For assistance
call 1-800-243-3050.
-Keep the product, cord, charging plug
and any attachments away from heated
surfaces.
-Never drop or insert any object into any
opening.
-Do not use the adapter in or near a
power outlet that contains an electric
air freshener to prevent damage to the
adapter.
-Do not operate, charge, clean or plug in
product outdoors where aerosol (spray)
products are being used or where
Features
1 Cutting Element
2 Precision Trimmer Head
3 Handle
4 Setting Indicator
5 ‘On’ Indicator
6 ‘Off’ Indicator
7 ‘Open’ Indicator
8 Battery Compartment Cover
9 1 “AA” 1.5 Volt Battery
(NT1700 Lithium, NT1500 Alkaline)
10 Short Eyebrow Guard
Inserting battery
1/8 in./3mm
Instructions
IMPORTANT:The power plug contains
a transformer. Do not cut off the power
plug to replace it with another plug as this
will cause a hazardous condition.
Registration
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips Norelco!
To fully benefit from the support that Philips
Norelco offers, register your product at
Nt1500
4222.002.8739.3
Trimmer
ENGLISH
A Click-on Trimmer
B Length Settings
C Zoom Wheel
D On/Off Button
E Battery Charge Indicator
F Beard and Stubble Comb
(1/64 – 9/32 in./0.4 – 7mm)
G Short Hair Comb
(1/64 – 9/32 in./0.4 – 7mm)
H Long Hair Comb
(9/32 – 1/2 in./7 – 13mm)
I Adapter
J Appliance Plug
K Cleaning Brush
Full Two-Year Warranty
45-Day Money-Back Guarantee
This symbol indicates that
the Trimmer can be rinsed
under running tap water.
Важные инструкции по безопасности
При использовании электрического продукта всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие: Прочтите все инструкции перед использованием этого продукта.
ОПАСНО!Чтобы снизить риск поражения электрическим током:
- Не дотрагивайтесь до устройства с сетевым шнуром, которое упало в воду. Немедленно отключите от сети.
- Шнур питания и подключенные к нему аксессуары не предназначены для погружения в воду или душа.
- Не используйте удлинитель с этим продуктом.
- Не помещайте и не храните изделие в таком месте, где оно может упасть или быть затянутым в ванну или раковину, воду или другую жидкость, когда оно подключено к сети.
- Всегда отключайте этот продукт от электрической розетки сразу после (пере) зарядки.
- Перед очисткой отсоедините шнур питания от этого продукта.
- Батареи, используемые в этом продукте, при неправильном обращении могут стать причиной возгорания или химического ожога. Не разбирайте, не нагревайте выше 100 ° C (212 ° F) и не сжигайте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЧтобы снизить риск ожогов, пожара, поражения электрическим током или травм:
- Если этот продукт используется детьми, детьми или людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также инвалидами, необходим тщательный контроль.
- Используйте этот продукт по назначению, как описано в данном руководстве. Не используйте насадки, не рекомендованные Philips North America LLC.
- Никогда не используйте этот продукт, если у него поврежден шнур питания или вилка для зарядки, если он не работает должным образом, если его уронили, повредили или уронили в воду во время подключения к сети. Для получения помощи позвоните по телефону 1-800-243-3050.
- Держите изделие, шнур, вилку для зарядки и любые насадки вдали от нагретых поверхностей.
- Никогда не роняйте и не вставляйте какие-либо предметы в отверстия.
- Не используйте адаптер в розетке или рядом с розеткой, содержащей электрический освежитель воздуха, чтобы не повредить адаптер.
- Не заряжайте, не чистите и не подключайте устройство к электросети на открытом воздухе, а также не работайте там, где используются аэрозольные (спреи) продукты или где вводится кислород.
- Перед использованием продукта всегда проверяйте лезвия и гребни. Не используйте продукт, если лезвия или гребни повреждены, так как это может привести к травмам.
- Всегда подключайте шнур питания сначала к изделию, а затем к розетке. Убедитесь, что вилка плотно вставлена в продукт до отметки, указанной на вилке. Для отключения выключите продукт, затем отсоедините шнур питания от
розетке. - Всегда держите шнур питания сухим. Не беритесь мокрыми руками.
- Никогда не подвергайте продукт воздействию прямых солнечных лучей и не храните при температуре выше 140 ° F (60 ° C).
- Чтобы предотвратить возможное повреждение шнура питания, не наматывайте шнур питания вокруг продукта.
- Этот продукт предназначен только для ухода за человеческими волосами. Не используйте продукт для каких-либо других целей.
- Всегда храните изделие, насадки и шнур питания в защищенном от влаги месте. Убедитесь, что шнур отключен от продукта.
- Не пытайтесь открыть продукт, чтобы удалить или заменить встроенную аккумуляторную батарею.
- Используйте только шнур питания и другие аксессуары, поставляемые с продуктом.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНО: Вилка питания содержит трансформатор. Не отрезайте вилку питания, чтобы заменить ее другой вилкой, так как это может создать опасную ситуацию.
Замена
Замена лезвия
1 Выключите продукт.
2 Осторожно переместите ползунковый переключатель освобождения лезвия вверх, удерживая лезвие с обеих сторон (Рис. 26). Это предотвратит разлет лезвия.
3 Возьмитесь за новое лезвие с обеих сторон и надавите на ручку («щелчок») (рис. 27).
Внимание: Будьте осторожны, края лезвия острые. Когда вы слышите щелчок, новое лезвие установлено правильно и готово к использованию.
Аксессуары
Зарядка
Зарядка длится ок. 4 часа. Заряжайте продукт перед первым использованием и когда он начинает работать медленнее.
- Зарядка или использование продукта при температуре ниже 40 ° F (4,5 ° C) или выше 95 ° F (35 ° C) отрицательно сказывается на сроке службы аккумулятора.
- Если продукт подвергается значительному изменению температуры, давления или влажности, дайте ему акклиматизироваться в течение 30 минут перед использованием.
Индикатор состояния батареи
- Когда индикатор состояния батареи мигает оранжевым, батарея почти разряжена (рис. 2).
- Когда продукт заряжается, индикатор состояния батареи мигает зеленым (рис. 3).
- Когда аккумулятор полностью заряжен, индикатор состояния аккумулятора постоянно горит зеленым (рис. 4).
Внимание: Прибл. Через 30 минут после полной зарядки аккумулятора или при отключении изделия от розетки индикатор состояния аккумулятора автоматически выключается.
Зарядка с помощью шнура питания
- Убедитесь, что продукт выключен.
- Вставьте вилку в устройство и вставьте вилку в любую розетку переменного тока на 120 В (рис. 5).
- После зарядки выньте вилку из розетки и вытащите маленькую вилку из устройства.
Рабочее время
Когда продукт полностью заряжен, он может работать без проводов до 60 минут.
Внимание: Для использования шнура в некоторых зарубежных странах может потребоваться переходная вилка. Используйте переходник для вилки, подходящей для розетки.
Индикатор износа лезвия
Для оптимальной стрижки и скольжения меняйте лезвие каждые 4 месяца или когда оно перестает давать ожидаемые результаты бритья или стрижки. Этот совет основан на двукратном бритье в неделю, и фактические результаты могут отличаться.
Лезвие оснащено индикатором износа лезвия. По мере использования на лезвии будет постепенно появляться зеленая полоса (рис. 25). Когда он хорошо виден, рекомендуется заменить лезвие для наилучшего использования OneBlade. Всегда заменяйте лезвие оригинальным лезвием Philips Norelco (см. «Аксессуары»).
В зависимости от вашего поведения при использовании точный срок службы лезвия может быть больше или меньше. Подобно ручному лезвию, лезвие со временем затупляется, что приводит к увеличению выдергивания волос и снижению эффективности стрижки.
Инструкция philips norelco mg3750 (2 страницы)
MG3760
MG3750
www.philips.com4222.002.8672.3
Detaching and attaching cutting elements
1
To detach a cutting element, push
upwards against the teeth of the cutting
element and take it o the handle (Fig. 3).
2 To attach a cutting element, insert
the lug of the cutting element into
the guiding slot and push the cutting
element onto the product (click) (Fig. 4).
Attaching and detaching guards
1 To attach any type of guard onto a
cutting element, slide the front part of
the guard onto the teeth and push the
projection at the back of the guard into
the product (click) (Fig. 6).
2 To detach any type of guard from the
cutting element, pull its back part o
the product and then slide it o the
cutting element (Fig. 5).
Switching the product on and o
1 Press the on/o button once to switch
the product on or o.
Precision attachments
Nose and ear trimmer
You can use the nose and ear trimmer to
trim your nose hair and ear hair.
–Make sure your nasal passages are
clean. Make sure your outer ear
channels are clean and free from wax.
–Do not insert the tip more than
0.5cm/3/16in.
–Always clean the attachment after each
use.
Trimming nose hair
1 Gently move the tip in and out of your
nose while turning it around to remove
unwanted hairs (Fig. 7).
Trimming ear hair
1 Slowly move the tip round the ear to
remove hairs that stick out beyond the
rim of the ear.
2 Gently move the tip in and out of the
outer ear channel to remove unwanted
hairs (Fig. 8).
Precision trimmer
Use the precision trimmer without a guard
to create ne lines and contours around
your facial style, close to the skin (to a
length of 0.5mm/1/32in).
1 Hold the precision trimming head
perpendicular to the skin and move the
trimming head upwards or downwards
with gentle pressure.
Attachments
Full-size trimmer
Use the full-size metal trimmer without a
guard to trim hair close to the skin or to
create clean lines around your beard,
neck and sideburns close to the skin
(to a length of 0.5mm/1/32in).
1 To trim hair close to the skin, place the
at side of the cutting element against
your skin and make strokes against the
direction of hair growth (Fig. 9).
2 For contouring hold the cutting element
perpendicular to the skin and move
it upwards or downwards with gentle
pressure (Fig. 10).
Trimming uards
When attached to the full-size trimmer,
use the 3 beard guards, 1 stubble guard
and 3 hair guards to evenly trim your hair.
Guard
type
ColorMMInchGuard
#
StubbleLight gray1mm1/16”#1/2
BeardDark gray3mm1/8”#1
5mm13/64”#2
7mm9/32”#2/#3
HairBlack9mm23/64”#3
12mm5/32”#4
16mm5/8”#5
1
Attach a guard onto the full-size trimmer.
2 Switch on the product.
3 For best results, make trimming strokes
against the direction of hair growth
(Fig 10).
Cleaning
Only the attachments can be rinsed under
the tap.
Never use scouring pads, abrasive cleaning
agents or aggressive liquids such as
gasoline or acetone to clean the product.
1 Switch o the product and disconnect it
from the wall outlet.
2 Wipe the handle of the product with a
dry cloth.
3 Remove any guard or attachment from
the product.
4 Blow out any hair that has accumulated
in the hair chamber (Fig. 11).
5 Blow out any hair that has accumulated
in the attachments and/or guards.
6 Clean the attachments and the guards
(Fig. 12) under a lukewarm tap after
every use.
7 Carefully shake o excess water and let
all parts dry completely.
Never dry the trimmer teeth with a
towel or tissue, as this may damage
the trimmer teeth.
This product has no other user-serviceable
parts. For assistance call 1-800-243-3050.
Storage
–Be sure the product is turned o.
Remove cord from outlet and product
before storing in a safe, dry location
where it will not be crushed, banged,
or subject to damage.
–Store cord in a safe location where it
will not be cut or damaged.
–Do not place or store the product where
it can fall or be pulled into a tub or sink,
water or other liquid.
Disposal
–This product contains a rechargeable
lithium-ion battery which must be
disposed of properly. Contact your local
town or city ocials for battery disposal
information. You can also call 1-800-
822-8837 or visit www.call2recycle.org
for battery drop-o locations.
–For assistance, visit our website
www.philips.com/support or call
1-800-243-3050 toll free.
–Your product is designed and
manufactured with high quality
materials and components, which can
be recycled and reused. For recycling
information, please contact your local
waste management facilities or visit
www.recycle.philips.com
45-DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not fully satised with your product send
the product back and we’ll refund you the full
purchase price.
The product must be shipped prepaid by insured mail,
insurance prepaid, have the original sales receipt,
indicating purchase price and date of purchase,
and the money-back guarantee return authorization
form enclosed.
We cannot be responsible for lost mail.
The product must be postmarked no later than 45 days
after the date of purchase. Philips reserves the right to
verify the purchase price of the product and limit refunds
not to exceed suggested retail price.
To obtain money-back guarantee return authorization
form, call 1-800-243-3050 for assistance. Delivery
of refund check will occur 6–8 weeks after receipt of
returned product.
Manufactured for:
Philips Consumer Lifestyle
A division of Philips Electronics
North America Corporation
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
This symbol on the product’s nameplate means
it is listed by Underwriters’ Laboratories, Inc.
Norelco is a registered trademark of
Philips Electronics North America Corporation.
PHILIPS is a registered trademark of
Koninklijke Philips N.V.
©2021 Philips Electronics North America
Corporation. All rights reserved.
Congratulations on your purchase!
Register your product and get support
at www.norelco.com/register
Full Two-Year Warranty
Philips Electronics North America
Corporation warrants this new product
(except cutters and guards) against
product defects for two years from the
date of purchase, and agrees to replace
any defective product without charge.
IMPORTANT: This warranty does not
cover damage resulting from accident,
misuse, lack of reasonable care. NO
RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES
4222_002_8672_3_A7_4x2_297x210mm_v1.indd 108/12/16 16:24
Использование продукта
Всегда проверяйте продукт и все аксессуары перед использованием. Не используйте продукт или какие-либо аксессуары, если они повреждены, так как это может привести к травме. Всегда заменяйте поврежденную деталь на деталь оригинального типа.
Ваш продукт поставляется с 2 лезвиями. Используйте одно лезвие только для лица, а другое – для тела.
Лезвие и гребни для щетины предназначены для удаления волос на лице. Он не предназначен для бритья, стрижки или стрижки волосков на нижней части тела или волос на коже головы.
Лезвие для тела и гребень для тела предназначены для использования на частях тела ниже шеи. Лезвие корпуса с прикрепленным кожухом предназначено для использования на чувствительных участках тела.
Внимание: Этот продукт предназначен для беспроводного использования.
- Используйте этот продукт по назначению, как описано в данном руководстве.
- По гигиеническим причинам продукт должен использоваться только одним человеком.
- Стричь легче, когда кожа и волосы сухие.
- Используйте продукт с лезвием для лица, чтобы подстричь, подстричь или сбрить волосы на лице (борода, усы и бакенбарды). Подрежьте щетину гребнем для щетины, чтобы получить определенную длину и края для создания идеальных краев и четких линий.
- Используйте продукт с лезвием для тела, чтобы подстричь и / или сбрить волосы на теле. Брейте грудь без кожуха или гребня для тела, брейте чувствительные участки (например, пах, подмышки) при помощи кожуха, используйте гребень для тела, чтобы подстричь тело.
- Не торопитесь и тренируйтесь, чтобы дать коже время приспособиться.
Включение и выключение продукта
1. Нажмите кнопку включения / выключения один раз, чтобы включить или выключить изделие (рис. 6).
ЛицоБритье
- Убедитесь, что лезвие полностью контактирует с кожей, положив его на кожу.
- Для достижения наилучшего результата переместите продукт против волокон.
- Делайте длинные движения, слегка надавливая.
- Используйте продукт в сухом или влажном виде с гелем или пеной, даже в душе.
- Наилучшие результаты дает бритье чистой бороды и лица.
1. Включите изделие (рис. 6).
2. Приложите лезвие к коже и перемещайте продукт вверх или против волокон длинными движениями, слегка надавливая (рис. 7).
Внимание: Убедитесь, что поверхность лезвия плотно прилегает к коже (рис. 8).
3. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).
Окантовка
- Используйте оба края лезвия, чтобы создать четкие линии и идеальные края.
- Держите средство таким образом, чтобы лезвие было перпендикулярно коже и одним из его краев касалось кожи. Это позволяет более точно детализировать бакенбарды, а также область вокруг рта и носа.
1. Для создания острых краев и линий можно использовать любой край лезвия (рис. 9).
2. Включите изделие (рис. 6).
3. Приложите лезвие острием перпендикулярно к коже (рис. 10).
4. Делайте прямые движения, слегка надавливая (рис. 11).
5. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).
Стрижка расческой
Съемные гребни для щетины позволяют подстригать волосы различной длины. Этот продукт поставляется с 4 фиксируемыми гребнями для щетины: 5 мм (3/16 дюйма), 3 мм (1/8 дюйма), 2 мм (5/64 дюйма) и 1 мм (3/64 дюйма). Начните с 5-миллиметровой (3/16 дюйма) расчески, чтобы попрактиковаться в использовании этого продукта. Индикация на каждой гребенке соответствует оставшейся длине волос в миллиметрах.
- Всегда следите за тем, чтобы кончики гребня для щетины с защелкой указывали в том направлении, в котором вы перемещаете изделие.
- Следите за тем, чтобы плоская часть гребня всегда полностью контактировала с кожей для получения равномерного результата стрижки (рис. 12).
- Поскольку все волосы не растут в одном направлении, вы можете попробовать разные положения стрижки (например, вверх, вниз или поперек). Для достижения оптимальных результатов лучше всего практиковаться.
- Стричь легче, когда кожа и волосы сухие.
1. Установите гребень на лезвие зубцами вверх (рис. 13).
Внимание: Для достижения наилучших результатов всегда подравнивайте по направлению зубцов расчески.
2. Включите изделие (рис. 6).
3. Приложите гребешок к коже и медленно перемещайте средство вверх, вдоль волокон (Рис. 14).
4. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).
5. Чтобы снять гребень, возьмите его за обе стороны и снимите с лезвия (рис. 15).
Тело
- По гигиеническим причинам используйте лезвие для тела только для стрижки и бритья тела.
- Для стрижки и бритья убедитесь, что волосы чистые и сухие, так как влажные волосы имеют тенденцию прилипать к телу.
- При бритье чувствительных участков всегда используйте кожух.
- Поскольку все волосы не растут в одном направлении, вы можете попробовать разные положения стрижки (например, вверх, вниз или поперек). Для достижения оптимальных результатов лучше всего практиковаться.
- Для достижения наилучшего результата переместите продукт против волокон.
- Делайте длинные движения, слегка надавливая.
- Используйте продукт в сухом или влажном виде с гелем или пеной, даже в душе.
- Наилучшие результаты дает бритье чистого тела.
Бритье с защитой кожи
Для оптимальной работы используйте кожух только на чувствительных участках (например, в паху и подмышках).
- Удерживая кожух с двух сторон, нажмите на лезвие (рис. 16).
- Включите изделие (рис. 6).
- Приложите кожух к коже и растяните кожу свободной рукой. Медленно перемещайте продукт вверх по направлению к волокнам (Рис. 17).
- При нанесении средства на подмышки поднимите руку и положите руку на затылок, чтобы растянуть кожу.
- Регулярно удаляйте остриженные волосы с гарды. Если в защитном кожухе скопилось много волос, удалите их с изделия и продуйте и / или вытряхните волосы.
- Выключайте и очищайте изделие после каждого использования.
- Чтобы снять кожух, просуньте палец под край кожуха и большим пальцем нажмите на лезвие (рис. 18).
Бритье без кожуха
Лезвие для тела без кожуха позволяет сбривать волосы на теле ниже линии шеи (например, на груди).
- Чтобы снять кожух, просуньте палец под край кожуха и надавите большим пальцем на лезвие (рис. 18).
- Включите изделие (рис. 6).
- Приложите лезвие к коже и продвигайте продукт по волокнам длинными движениями, слегка надавливая. Растяните кожу свободной рукой.
Внимание: Убедитесь, что поверхность лезвия плотно прилегает к коже (рис. 8).- Когда вы наносите средство на подмышки, поднимите руку и положите руку на затылок, чтобы растянуть кожу.
- Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).
Тримминг с помощью гребня для тела
Гребень для тела 3 мм (1.8 дюйма) позволяет подстригать волосы на теле ниже линии шеи (например, на груди, подмышках, паху).
- Возьмитесь за гребень для тела с двух сторон и надавите на лезвие (рис. 19).
- Включите продукт.
- Приложите гребень к коже и свободной рукой растяните кожу. Медленно перемещайте продукт вверх по направлению к волокнам (Рис. 20).
- Следите за тем, чтобы плоская часть гребня всегда полностью контактировала с кожей для получения равномерного результата стрижки (рис. 12).
- Когда вы наносите средство на подмышки, поднимите руку и положите руку на затылок, чтобы растянуть кожу.
- Регулярно удаляйте остриженные волосы с гарды. Если в защитном кожухе скопилось много волос, удалите их с изделия и продуйте и / или вытряхните волосы.
- Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).
- Чтобы снять гребень, возьмите его за обе стороны и снимите с лезвия (рис. 15).
Память
Всегда надевайте защитный колпачок на лезвие, чтобы защитить лезвие от повреждений во время транспортировки или хранения. Прикрепите фиксирующуюся гребенку к корпусу лезвия, чтобы защитить лезвие от повреждений. Убедитесь, что продукт и насадки полностью высохли, прежде чем хранить их для следующего использования.
- Наденьте защитный колпачок на край лезвия (рис. 23).
- Закройте защитный колпачок (рис. 24).
- Убедитесь, что продукт выключен. Выньте шнур из розетки и отсоедините продукт перед хранением в безопасном, сухом месте, где он не будет раздавлен, ударен или поврежден.
- Не наматывайте шнур вокруг продукта при хранении.
- Храните шнур в безопасном месте, где он не будет порезан или поврежден.
- Не помещайте и не храните изделие в таком месте, где оно может упасть или быть затянутым в ванну или раковину, воду или другую жидкость, когда оно подключено к сети.
Полная двухлетняя гарантия
Philips North America LLC дает гарантию на этот новый продукт (за исключением лезвия, гребней и кожуха) на отсутствие дефектов материалов или изготовления в течение двух лет с даты покупки и обязуется бесплатно отремонтировать или заменить любой дефектный продукт.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Настоящая гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате несчастного случая, неправильного использования или злоупотребления, отсутствия разумной осторожности, прикрепления каких-либо приспособлений, не поставляемых с продуктом, или потери деталей, или воздействия на продукт любого, кроме указанного напряжения или батарей. *
НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО ОСОБЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ.
Уборка
Очищайте изделие после каждого использования.
Никогда не используйте для чистки изделия губки, абразивные чистящие средства или агрессивные жидкости, такие как бензин или ацетон.
Не стучите изделием или лезвием по поверхности, чтобы удалить волосы и воду, так как это может привести к повреждению продукта и лезвия (рис. 21). Если лезвие повреждено, немедленно замените.
Никогда не сушите лезвие полотенцем или салфеткой, так как это может привести к повреждению.Очистка продукта
- Выключите продукт.
- Снимите с лезвия гребешок или кожух (рис. 15).
- Сдуйте волоски, скопившиеся на лезвии и / или гребнях.
- Включите изделие прим. 15 секунд, промывая лезвие теплой водой (рис. 22).
- Промойте гребни прим. 15 секунд теплой водой.
- Тщательно стряхните лишнюю воду и дайте всем частям полностью высохнуть на воздухе.
Внимание: Лезвие хрупкое. Обращайтесь с ним осторожно. Немедленно замените лезвие, если оно повреждено.
Этот продукт не имеет других частей, обслуживаемых пользователем. Для получения помощи звоните 1-800-243-3050.