Инструкция Philips Norelco BT5215 (2 страницы)

Инструкция Philips Norelco BT5215 (2 страницы)

Введение

Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в Philips Norelco!

Общее описание (рис.1)

  1. Защитный колпачок
  2. OneBlade (для лица)
  3. Ползунковый переключатель освобождения лезвия
  4. Кнопка включения / выключения
  5. Индикатор заряда батареи
  6. Расческа для тела с защелкой 3 мм (1/8 дюйма)
  7. Защелкивающийся кожух
  8. OneBlade (для тела)
  9. Съемный гребень для щетины 1 мм (3/64 дюйма)
  10. Съемный гребень для щетины 2 мм (5/64 дюйма)
  11. Съемный гребень для щетины 3 мм (1/8 дюйма)
  12. Съемный гребень для щетины 5 мм (3/16 дюйма)
  13. Разъем питания
  14. Маленькая вилка

Этот символ указывает на то, что изделие можно использовать в ванне или душе.

45-дневная гарантия возврата денег

Если вы не полностью удовлетворены своим продуктом, отправьте его обратно, и мы вернем вам полную стоимость покупки.

Изделие должно быть отправлено с предоплатой застрахованным почтовым отправлением, с предоплатой страховки, с приложением оригинала товарного чека с указанием цены и даты покупки и формы разрешения на возврат с гарантией возврата денег.

Мы не несем ответственности за потерю почты.

Товар должен быть проштампован не позднее 45 дней со дня покупки. Philips оставляет за собой право проверить покупную цену продукта и ограничить возмещение, не превышающее рекомендованную розничную цену.

Чтобы получить форму разрешения на возврат с гарантией возврата денег, позвоните по телефону 1-800-243-3050.

Доставка чека на возврат осуществляется через 6–8 недель после получения возвращенного товара.

Always here to help you

Question?

Contact

Philips

Norelco

Question?

Contact

Philips

Norelco

Assistance

For assistance, visit our website:

Bt5210

Rechargeable Cordless/Cord

Bt7215

Manufactured for:

Philips Consumer Lifestyle

A division of Philips Electronics

North America Corporation

P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904

This symbol on the product’s nameplate

means it is listed by Underwriters’

Laboratories, Inc.

Norelco is a registered trademark of

Philips Electronics North America Corporation.

PHILIPS is a registered trademark of

Koninklijke Philips N.V.

English

-Never operate this product if it has a

damaged cord or charging plug, if it

is not working properly, if it has been

dropped or damaged, or dropped into

water while plugged in. For assistance

call 1-800-243-3050.

-Keep the product, cord, charging plug

and any attachments away from heated

surfaces.

-Never drop or insert any object into any

opening.

-Do not use the adapter in or near a

power outlet that contains an electric

air freshener to prevent damage to the

adapter.

-Do not operate, charge, clean or plug in

product outdoors where aerosol (spray)

products are being used or where

Features

1 Cutting Element

2 Precision Trimmer Head

3 Handle

4 Setting Indicator

5 ‘On’ Indicator

6 ‘Off’ Indicator

7 ‘Open’ Indicator

8 Battery Compartment Cover

9 1 “AA” 1.5 Volt Battery

(NT1700 Lithium, NT1500 Alkaline)

10 Short Eyebrow Guard

Inserting battery

1/8 in./3mm

Instructions

IMPORTANT:The power plug contains

a transformer. Do not cut off the power

plug to replace it with another plug as this

will cause a hazardous condition.

Registration

Congratulations on your purchase and welcome

to Philips Norelco!

To fully benefit from the support that Philips

Norelco offers, register your product at

Nt1500

4222.002.8739.3

Trimmer

ENGLISH

A Click-on Trimmer

B Length Settings

C Zoom Wheel

D On/Off Button

E Battery Charge Indicator

F Beard and Stubble Comb

(1/64 – 9/32 in./0.4 – 7mm)

G Short Hair Comb

(1/64 – 9/32 in./0.4 – 7mm)

H Long Hair Comb

(9/32 – 1/2 in./7 – 13mm)

I Adapter

J Appliance Plug

K Cleaning Brush

Full Two-Year Warranty

45-Day Money-Back Guarantee

This symbol indicates that

the Trimmer can be rinsed

under running tap water.

Важные инструкции по безопасности

При использовании электрического продукта всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие: Прочтите все инструкции перед использованием этого продукта.

ОПАСНО!Чтобы снизить риск поражения электрическим током:

  • Не дотрагивайтесь до устройства с сетевым шнуром, которое упало в воду. Немедленно отключите от сети.
  • Шнур питания и подключенные к нему аксессуары не предназначены для погружения в воду или душа.
  • Не используйте удлинитель с этим продуктом.
  • Не помещайте и не храните изделие в таком месте, где оно может упасть или быть затянутым в ванну или раковину, воду или другую жидкость, когда оно подключено к сети.
  • Всегда отключайте этот продукт от электрической розетки сразу после (пере) зарядки.
  • Перед очисткой отсоедините шнур питания от этого продукта.
  • Батареи, используемые в этом продукте, при неправильном обращении могут стать причиной возгорания или химического ожога. Не разбирайте, не нагревайте выше 100 ° C (212 ° F) и не сжигайте.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЧтобы снизить риск ожогов, пожара, поражения электрическим током или травм:

  • Если этот продукт используется детьми, детьми или людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также инвалидами, необходим тщательный контроль.
  • Используйте этот продукт по назначению, как описано в данном руководстве. Не используйте насадки, не рекомендованные Philips North America LLC.
  • Никогда не используйте этот продукт, если у него поврежден шнур питания или вилка для зарядки, если он не работает должным образом, если его уронили, повредили или уронили в воду во время подключения к сети. Для получения помощи позвоните по телефону 1-800-243-3050.
  • Держите изделие, шнур, вилку для зарядки и любые насадки вдали от нагретых поверхностей.
  • Никогда не роняйте и не вставляйте какие-либо предметы в отверстия.
  • Не используйте адаптер в розетке или рядом с розеткой, содержащей электрический освежитель воздуха, чтобы не повредить адаптер.
  • Не заряжайте, не чистите и не подключайте устройство к электросети на открытом воздухе, а также не работайте там, где используются аэрозольные (спреи) продукты или где вводится кислород.
  • Перед использованием продукта всегда проверяйте лезвия и гребни. Не используйте продукт, если лезвия или гребни повреждены, так как это может привести к травмам.
  • Всегда подключайте шнур питания сначала к изделию, а затем к розетке. Убедитесь, что вилка плотно вставлена ​​в продукт до отметки, указанной на вилке. Для отключения выключите продукт, затем отсоедините шнур питания от
    розетке.
  • Всегда держите шнур питания сухим. Не беритесь мокрыми руками.
  • Никогда не подвергайте продукт воздействию прямых солнечных лучей и не храните при температуре выше 140 ° F (60 ° C).
  • Чтобы предотвратить возможное повреждение шнура питания, не наматывайте шнур питания вокруг продукта.
  • Этот продукт предназначен только для ухода за человеческими волосами. Не используйте продукт для каких-либо других целей.
  • Всегда храните изделие, насадки и шнур питания в защищенном от влаги месте. Убедитесь, что шнур отключен от продукта.
  • Не пытайтесь открыть продукт, чтобы удалить или заменить встроенную аккумуляторную батарею.
  • Используйте только шнур питания и другие аксессуары, поставляемые с продуктом.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

ВАЖНО: Вилка питания содержит трансформатор. Не отрезайте вилку питания, чтобы заменить ее другой вилкой, так как это может создать опасную ситуацию.

Замена

Замена лезвия

1 Выключите продукт.

2 Осторожно переместите ползунковый переключатель освобождения лезвия вверх, удерживая лезвие с обеих сторон (Рис. 26). Это предотвратит разлет лезвия.

3 Возьмитесь за новое лезвие с обеих сторон и надавите на ручку («щелчок») (рис. 27).

Внимание: Будьте осторожны, края лезвия острые. Когда вы слышите щелчок, новое лезвие установлено правильно и готово к использованию.

Аксессуары

Зарядка

Зарядка длится ок. 4 часа. Заряжайте продукт перед первым использованием и когда он начинает работать медленнее.

  • Зарядка или использование продукта при температуре ниже 40 ° F (4,5 ° C) или выше 95 ° F (35 ° C) отрицательно сказывается на сроке службы аккумулятора.
  • Если продукт подвергается значительному изменению температуры, давления или влажности, дайте ему акклиматизироваться в течение 30 минут перед использованием.

Индикатор состояния батареи

  • Когда индикатор состояния батареи мигает оранжевым, батарея почти разряжена (рис. 2).
  • Когда продукт заряжается, индикатор состояния батареи мигает зеленым (рис. 3).
  • Когда аккумулятор полностью заряжен, индикатор состояния аккумулятора постоянно горит зеленым (рис. 4).

Внимание: Прибл. Через 30 минут после полной зарядки аккумулятора или при отключении изделия от розетки индикатор состояния аккумулятора автоматически выключается.

Зарядка с помощью шнура питания

  1. Убедитесь, что продукт выключен.
  2. Вставьте вилку в устройство и вставьте вилку в любую розетку переменного тока на 120 В (рис. 5).
  3. После зарядки выньте вилку из розетки и вытащите маленькую вилку из устройства.

Рабочее время

Когда продукт полностью заряжен, он может работать без проводов до 60 минут.

Внимание: Для использования шнура в некоторых зарубежных странах может потребоваться переходная вилка. Используйте переходник для вилки, подходящей для розетки.

Индикатор износа лезвия

Для оптимальной стрижки и скольжения меняйте лезвие каждые 4 месяца или когда оно перестает давать ожидаемые результаты бритья или стрижки. Этот совет основан на двукратном бритье в неделю, и фактические результаты могут отличаться.

Лезвие оснащено индикатором износа лезвия. По мере использования на лезвии будет постепенно появляться зеленая полоса (рис. 25). Когда он хорошо виден, рекомендуется заменить лезвие для наилучшего использования OneBlade. Всегда заменяйте лезвие оригинальным лезвием Philips Norelco (см. «Аксессуары»).

В зависимости от вашего поведения при использовании точный срок службы лезвия может быть больше или меньше. Подобно ручному лезвию, лезвие со временем затупляется, что приводит к увеличению выдергивания волос и снижению эффективности стрижки.

Инструкция philips norelco mg3750 (2 страницы)

Инструкция Philips Norelco BT5215 (2 страницы)

MG3760

MG3750

www.philips.com4222.002.8672.3

Detaching and attaching cutting elements

1

To detach a cutting element, push

upwards against the teeth of the cutting

element and take it o the handle (Fig. 3).

2 To attach a cutting element, insert

the lug of the cutting element into

the guiding slot and push the cutting

element onto the product (click) (Fig. 4).

Attaching and detaching guards

1 To attach any type of guard onto a

cutting element, slide the front part of

the guard onto the teeth and push the

projection at the back of the guard into

the product (click) (Fig. 6).

2 To detach any type of guard from the

cutting element, pull its back part o

the product and then slide it o the

cutting element (Fig. 5).

Switching the product on and o

1 Press the on/o button once to switch

the product on or o.

Precision attachments

Nose and ear trimmer

You can use the nose and ear trimmer to

trim your nose hair and ear hair.

Make sure your nasal passages are

clean. Make sure your outer ear

channels are clean and free from wax.

Do not insert the tip more than

0.5cm/3/16in.

Always clean the attachment after each

use.

Trimming nose hair

1 Gently move the tip in and out of your

nose while turning it around to remove

unwanted hairs (Fig. 7).

Trimming ear hair

1 Slowly move the tip round the ear to

remove hairs that stick out beyond the

rim of the ear.

2 Gently move the tip in and out of the

outer ear channel to remove unwanted

hairs (Fig. 8).

Precision trimmer

Use the precision trimmer without a guard

to create ne lines and contours around

your facial style, close to the skin (to a

length of 0.5mm/1/32in).

1 Hold the precision trimming head

perpendicular to the skin and move the

trimming head upwards or downwards

with gentle pressure.

Attachments

Full-size trimmer

Use the full-size metal trimmer without a

guard to trim hair close to the skin or to

create clean lines around your beard,

neck and sideburns close to the skin

(to a length of 0.5mm/1/32in).

1 To trim hair close to the skin, place the

at side of the cutting element against

your skin and make strokes against the

direction of hair growth (Fig. 9).

2 For contouring hold the cutting element

perpendicular to the skin and move

it upwards or downwards with gentle

pressure (Fig. 10).

Trimming uards

When attached to the full-size trimmer,

use the 3 beard guards, 1 stubble guard

and 3 hair guards to evenly trim your hair.

Guard

type

ColorMMInchGuard

#

StubbleLight gray1mm1/16”#1/2

BeardDark gray3mm1/8”#1

5mm13/64”#2

7mm9/32”#2/#3

HairBlack9mm23/64”#3

12mm5/32”#4

16mm5/8”#5

1

Attach a guard onto the full-size trimmer.

2 Switch on the product.

3 For best results, make trimming strokes

against the direction of hair growth

(Fig 10).

Cleaning

Only the attachments can be rinsed under

the tap.

Never use scouring pads, abrasive cleaning

agents or aggressive liquids such as

gasoline or acetone to clean the product.

1 Switch o the product and disconnect it

from the wall outlet.

2 Wipe the handle of the product with a

dry cloth.

3 Remove any guard or attachment from

the product.

4 Blow out any hair that has accumulated

in the hair chamber (Fig. 11).

5 Blow out any hair that has accumulated

in the attachments and/or guards.

6 Clean the attachments and the guards

(Fig. 12) under a lukewarm tap after

every use.

7 Carefully shake o excess water and let

all parts dry completely.

Never dry the trimmer teeth with a

towel or tissue, as this may damage

the trimmer teeth.

This product has no other user-serviceable

parts. For assistance call 1-800-243-3050.

Storage

Be sure the product is turned o.

Remove cord from outlet and product

before storing in a safe, dry location

where it will not be crushed, banged,

or subject to damage.

Store cord in a safe location where it

will not be cut or damaged.

Do not place or store the product where

it can fall or be pulled into a tub or sink,

water or other liquid.

Disposal

This product contains a rechargeable

lithium-ion battery which must be

disposed of properly. Contact your local

town or city ocials for battery disposal

information. You can also call 1-800-

822-8837 or visit www.call2recycle.org

for battery drop-o locations.

For assistance, visit our website

www.philips.com/support or call

1-800-243-3050 toll free.

Your product is designed and

manufactured with high quality

materials and components, which can

be recycled and reused. For recycling

information, please contact your local

waste management facilities or visit

www.recycle.philips.com

45-DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not fully satised with your product send

the product back and we’ll refund you the full

purchase price.

The product must be shipped prepaid by insured mail,

insurance prepaid, have the original sales receipt,

indicating purchase price and date of purchase,

and the money-back guarantee return authorization

form enclosed.

We cannot be responsible for lost mail.

The product must be postmarked no later than 45 days

after the date of purchase. Philips reserves the right to

verify the purchase price of the product and limit refunds

not to exceed suggested retail price.

To obtain money-back guarantee return authorization

form, call 1-800-243-3050 for assistance. Delivery

of refund check will occur 6–8 weeks after receipt of

returned product.

Manufactured for:

Philips Consumer Lifestyle

A division of Philips Electronics

North America Corporation

P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904

This symbol on the product’s nameplate means

it is listed by Underwriters’ Laboratories, Inc.

Norelco is a registered trademark of

Philips Electronics North America Corporation.

PHILIPS is a registered trademark of

Koninklijke Philips N.V.

©2021 Philips Electronics North America

Corporation. All rights reserved.

Congratulations on your purchase!

Register your product and get support

at www.norelco.com/register

Full Two-Year Warranty

Philips Electronics North America

Corporation warrants this new product

(except cutters and guards) against

product defects for two years from the

date of purchase, and agrees to replace

any defective product without charge.

IMPORTANT: This warranty does not

cover damage resulting from accident,

misuse, lack of reasonable care. NO

RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR

ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES

4222_002_8672_3_A7_4x2_297x210mm_v1.indd 108/12/16 16:24

Использование продукта

Всегда проверяйте продукт и все аксессуары перед использованием. Не используйте продукт или какие-либо аксессуары, если они повреждены, так как это может привести к травме. Всегда заменяйте поврежденную деталь на деталь оригинального типа.

Ваш продукт поставляется с 2 лезвиями. Используйте одно лезвие только для лица, а другое – для тела.

Лезвие и гребни для щетины предназначены для удаления волос на лице. Он не предназначен для бритья, стрижки или стрижки волосков на нижней части тела или волос на коже головы.

Лезвие для тела и гребень для тела предназначены для использования на частях тела ниже шеи. Лезвие корпуса с прикрепленным кожухом предназначено для использования на чувствительных участках тела.

Внимание: Этот продукт предназначен для беспроводного использования.

  • Используйте этот продукт по назначению, как описано в данном руководстве.
  • По гигиеническим причинам продукт должен использоваться только одним человеком.
  • Стричь легче, когда кожа и волосы сухие.
  • Используйте продукт с лезвием для лица, чтобы подстричь, подстричь или сбрить волосы на лице (борода, усы и бакенбарды). Подрежьте щетину гребнем для щетины, чтобы получить определенную длину и края для создания идеальных краев и четких линий.
  • Используйте продукт с лезвием для тела, чтобы подстричь и / или сбрить волосы на теле. Брейте грудь без кожуха или гребня для тела, брейте чувствительные участки (например, пах, подмышки) при помощи кожуха, используйте гребень для тела, чтобы подстричь тело.
  • Не торопитесь и тренируйтесь, чтобы дать коже время приспособиться.

Включение и выключение продукта

1. Нажмите кнопку включения / выключения один раз, чтобы включить или выключить изделие (рис. 6).

ЛицоБритье

  • Убедитесь, что лезвие полностью контактирует с кожей, положив его на кожу.
  • Для достижения наилучшего результата переместите продукт против волокон.
  • Делайте длинные движения, слегка надавливая.
  • Используйте продукт в сухом или влажном виде с гелем или пеной, даже в душе.
  • Наилучшие результаты дает бритье чистой бороды и лица.

 1. Включите изделие (рис. 6).

 2. Приложите лезвие к коже и перемещайте продукт вверх или против волокон длинными движениями, слегка надавливая (рис. 7).

Внимание: Убедитесь, что поверхность лезвия плотно прилегает к коже (рис. 8).

3. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).

Окантовка

  • Используйте оба края лезвия, чтобы создать четкие линии и идеальные края.
  • Держите средство таким образом, чтобы лезвие было перпендикулярно коже и одним из его краев касалось кожи. Это позволяет более точно детализировать бакенбарды, а также область вокруг рта и носа.

1. Для создания острых краев и линий можно использовать любой край лезвия (рис. 9).

2. Включите изделие (рис. 6).

3. Приложите лезвие острием перпендикулярно к коже (рис. 10).

4. Делайте прямые движения, слегка надавливая (рис. 11).

5. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).

Стрижка расческой

Съемные гребни для щетины позволяют подстригать волосы различной длины. Этот продукт поставляется с 4 фиксируемыми гребнями для щетины: 5 мм (3/16 дюйма), 3 мм (1/8 дюйма), 2 мм (5/64 дюйма) и 1 мм (3/64 дюйма). Начните с 5-миллиметровой (3/16 дюйма) расчески, чтобы попрактиковаться в использовании этого продукта. Индикация на каждой гребенке соответствует оставшейся длине волос в миллиметрах.

  • Всегда следите за тем, чтобы кончики гребня для щетины с защелкой указывали в том направлении, в котором вы перемещаете изделие.
  • Следите за тем, чтобы плоская часть гребня всегда полностью контактировала с кожей для получения равномерного результата стрижки (рис. 12).
  • Поскольку все волосы не растут в одном направлении, вы можете попробовать разные положения стрижки (например, вверх, вниз или поперек). Для достижения оптимальных результатов лучше всего практиковаться.
  • Стричь легче, когда кожа и волосы сухие.

1. Установите гребень на лезвие зубцами вверх (рис. 13).

Внимание: Для достижения наилучших результатов всегда подравнивайте по направлению зубцов расчески.

2. Включите изделие (рис. 6).

3. Приложите гребешок к коже и медленно перемещайте средство вверх, вдоль волокон (Рис. 14).

4. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).

5. Чтобы снять гребень, возьмите его за обе стороны и снимите с лезвия (рис. 15).

Тело

  • По гигиеническим причинам используйте лезвие для тела только для стрижки и бритья тела.
  • Для стрижки и бритья убедитесь, что волосы чистые и сухие, так как влажные волосы имеют тенденцию прилипать к телу.
  • При бритье чувствительных участков всегда используйте кожух.
  • Поскольку все волосы не растут в одном направлении, вы можете попробовать разные положения стрижки (например, вверх, вниз или поперек). Для достижения оптимальных результатов лучше всего практиковаться.
  • Для достижения наилучшего результата переместите продукт против волокон.
  • Делайте длинные движения, слегка надавливая.
  • Используйте продукт в сухом или влажном виде с гелем или пеной, даже в душе.
  • Наилучшие результаты дает бритье чистого тела.

Бритье с защитой кожи

Для оптимальной работы используйте кожух только на чувствительных участках (например, в паху и подмышках).

  1. Удерживая кожух с двух сторон, нажмите на лезвие (рис. 16).
  2. Включите изделие (рис. 6).
  3. Приложите кожух к коже и растяните кожу свободной рукой. Медленно перемещайте продукт вверх по направлению к волокнам (Рис. 17).
    • При нанесении средства на подмышки поднимите руку и положите руку на затылок, чтобы растянуть кожу.
    • Регулярно удаляйте остриженные волосы с гарды. Если в защитном кожухе скопилось много волос, удалите их с изделия и продуйте и / или вытряхните волосы.
  4. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования.
  5. Чтобы снять кожух, просуньте палец под край кожуха и большим пальцем нажмите на лезвие (рис. 18).

Бритье без кожуха

Лезвие для тела без кожуха позволяет сбривать волосы на теле ниже линии шеи (например, на груди).

  1. Чтобы снять кожух, просуньте палец под край кожуха и надавите большим пальцем на лезвие (рис. 18).
  2. Включите изделие (рис. 6).
  3. Приложите лезвие к коже и продвигайте продукт по волокнам длинными движениями, слегка надавливая. Растяните кожу свободной рукой.
    Внимание: Убедитесь, что поверхность лезвия плотно прилегает к коже (рис. 8).
    • Когда вы наносите средство на подмышки, поднимите руку и положите руку на затылок, чтобы растянуть кожу.
  4. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).

Тримминг с помощью гребня для тела

Гребень для тела 3 мм (1.8 дюйма) позволяет подстригать волосы на теле ниже линии шеи (например, на груди, подмышках, паху).

  1. Возьмитесь за гребень для тела с двух сторон и надавите на лезвие (рис. 19).
  2. Включите продукт.
  3. Приложите гребень к коже и свободной рукой растяните кожу. Медленно перемещайте продукт вверх по направлению к волокнам (Рис. 20).
    • Следите за тем, чтобы плоская часть гребня всегда полностью контактировала с кожей для получения равномерного результата стрижки (рис. 12).
    • Когда вы наносите средство на подмышки, поднимите руку и положите руку на затылок, чтобы растянуть кожу.
    • Регулярно удаляйте остриженные волосы с гарды. Если в защитном кожухе скопилось много волос, удалите их с изделия и продуйте и / или вытряхните волосы.
  4. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).
  5. Чтобы снять гребень, возьмите его за обе стороны и снимите с лезвия (рис. 15).

Память

Всегда надевайте защитный колпачок на лезвие, чтобы защитить лезвие от повреждений во время транспортировки или хранения. Прикрепите фиксирующуюся гребенку к корпусу лезвия, чтобы защитить лезвие от повреждений. Убедитесь, что продукт и насадки полностью высохли, прежде чем хранить их для следующего использования.

  1. Наденьте защитный колпачок на край лезвия (рис. 23).
  2. Закройте защитный колпачок (рис. 24).
    • Убедитесь, что продукт выключен. Выньте шнур из розетки и отсоедините продукт перед хранением в безопасном, сухом месте, где он не будет раздавлен, ударен или поврежден.
    • Не наматывайте шнур вокруг продукта при хранении.
    • Храните шнур в безопасном месте, где он не будет порезан или поврежден.
    • Не помещайте и не храните изделие в таком месте, где оно может упасть или быть затянутым в ванну или раковину, воду или другую жидкость, когда оно подключено к сети.

Полная двухлетняя гарантия

Philips North America LLC дает гарантию на этот новый продукт (за исключением лезвия, гребней и кожуха) на отсутствие дефектов материалов или изготовления в течение двух лет с даты покупки и обязуется бесплатно отремонтировать или заменить любой дефектный продукт.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Настоящая гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате несчастного случая, неправильного использования или злоупотребления, отсутствия разумной осторожности, прикрепления каких-либо приспособлений, не поставляемых с продуктом, или потери деталей, или воздействия на продукт любого, кроме указанного напряжения или батарей. *

НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО ОСОБЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ.

Уборка

Очищайте изделие после каждого использования.

Никогда не используйте для чистки изделия губки, абразивные чистящие средства или агрессивные жидкости, такие как бензин или ацетон.

Не стучите изделием или лезвием по поверхности, чтобы удалить волосы и воду, так как это может привести к повреждению продукта и лезвия (рис. 21). Если лезвие повреждено, немедленно замените.

Никогда не сушите лезвие полотенцем или салфеткой, так как это может привести к повреждению.Очистка продукта

  1. Выключите продукт.
  2. Снимите с лезвия гребешок или кожух (рис. 15).
  3. Сдуйте волоски, скопившиеся на лезвии и / или гребнях.
  4. Включите изделие прим. 15 секунд, промывая лезвие теплой водой (рис. 22).
  5. Промойте гребни прим. 15 секунд теплой водой.
  6. Тщательно стряхните лишнюю воду и дайте всем частям полностью высохнуть на воздухе.

Внимание: Лезвие хрупкое. Обращайтесь с ним осторожно. Немедленно замените лезвие, если оно повреждено.

Этот продукт не имеет других частей, обслуживаемых пользователем. Для получения помощи звоните 1-800-243-3050.

Сейчас читают:  Триммер (800 Вт, 33 см) BLACK DECKER GL8033-QS, 800Вт - купить по выгодной цене в интернет-магазине OZON

Оставьте комментарий