ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о   Stihl FS 130

ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о Stihl FS 130

Stihl fs 130

§

Stihl fs 130. инструкция по эксплуатации — pdf free download

1 { STIHL FS 30 Инструкция по эксплуатации

2

3 Содержание Оригинальная инструкция по эксплуатации Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора. Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке. ADREAS STIHL AG & Co. KG, D. VA4.K _00_RUS К данной инструкции по эксплуатации 2 Указания по технике безопасности и технике работы 2 Допущенные комбинации режущего инструмента, защитного приспособления, рукоятки и подвесного ремня 5 Допущенные навесные инструменты 6 Монтаж двухручной рукоятки 7 Монтаж круговой рукоятки 9 Регулирование тросика управления дроссельной заслонкой 20 Монтаж несущей проушины 2 Монтаж защитных приспособлений 2 Монтаж режущего инструмента 22 Двигатель 4-MIX 25 Топливо 26 Заправка топливом 27 Наложение подвесного ремня 28 Балансировка устройства 29 Пуск / остановка мотора 30 Транспортировка устройства 33 Указания по эксплуатации 35 Очистка воздушного фильтра 35 Настройка карбюратора 36 Свеча зажигания 36 Работа мотора 38 Смазка передачи 38 Устройство запуска 38 { Хранение устройства 39 Заточка металлического режущего инструмента 39 Провести техническое обслуживание косильной головки 40 Проверку и техобслуживание поручить специализированному дилеру 4 Указания по техобслуживанию и техническому уходу 42 Минимизация износа, а также избежание повреждений 44 Важные комплектующие 45 Технические данные 46 Указания по ремонту 48 Устранение отходов 49 Декларация о соответствии стандартам ЕС 49 Уважаемые покупатели, большое спасибо за то, что вы решили приобрести высококачественное изделие фирмы STIHL. Данное изделие было изготовлено с применением передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним. При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию. Ваш Др. ikolas Stihl Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.

4 К данной инструкции по эксплуатации Символы на картинках Все символы на картинках, которые нанесены на устройство, объясняются в данной инструкции по эксплуатации. В зависимости от устройства и оснащения на устройстве могут быть нанесены следующие картинкисимволы. Топливный бак; топливная смесь из бензина и моторного масла Приведение в действие декомпрессионного клапана Ручной топливный насос Приведение в действие ручного топливного насоса Тюбик со смазкой Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация летом Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация зимой Обогрев рукоятки Обозначение разделов текста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба. УКАЗАНИЕ Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих. Техническая разработка Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки по форме, технике и оборудованию мы должны оставить за собой. Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии. Указания по технике безопасности и технике работы При работе с данным агрегатом необходимо принимать специальные меры предосторожности, т.к. работа производится с очень высокой частотой вращения режущего инструмента Перед первичным вводом в эксплуатацию внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации, хранить ее в надёжном месте для последующего пользования. Несоблюдение инструкции по эксплуатации может оказаться опасным для жизни. Соблюдать действующие в данной стране правила безопасности, например, профсоюзов, фондов социального страхования, органов по охране труда и других учреждений. Каждый работающий с агрегатом впервые: должен быть проинструктирован продавцом или другим специалистом, как следует правильно обращаться с агрегатом либо пройти специальный курс обучения. 2

5 Несовершеннолетние к работе с агрегатом не допускаются за исключением лиц старше 6 лет, проходящие обучение под присмотром. Дети, животные и посторонние должны находиться на расстоянии. При неиспользовании агрегат следует установить так, чтобы он не представлял собой потенциальной опасности. Защитить агрегат от несанкционированного использования Пользователь несет ответственность за несчастные случаи или опасности, угрожающие другим людям либо их имуществу. Мотоустройство разрешается передавать или давать напрокат только тем лицам, которые хорошо знакомы с данной моделью и обучены обращению с нею. Применение агрегатов, вырабатывающих сильный шум, может быть по времени ограничено как национальными, так и местными нормами. Работающие с агрегатом люди должны быть отдохнувшими, здоровыми и в хорошем физическом состоянии. Тот, кому по состоянию здоровья не следует напрягаться, должен обратиться к врачу за консультацией, может ли он работать с данным агрегатом. Только для людей с имплантированным кардиостимулятором: система зажигания данного агрегата генерирует очень незначительное электромагнитное поле. Влияние электромагнитного поля на отдельные типы кардиостимуляторов не удается исключить полностью. Во избежание риска для здоровья компания STIHL рекомендует обратиться за консультацией к лечащему врачу и изготовителю кардиостимулятора. Работа с агрегатом после употребления алкоголя, лекарств, снижающих скорость реакции, или наркотиков не разрешается. Агрегат в зависимости от используемого режущего инструмента должен применяться только для кошения травы, а так же для резки буйной растительности, кустарников, молодняка, кустов, небольших деревьев и тому подобного. Устройство не должно использоваться для других целей опасность несчастного случая! Монтировать только режущий инструмент и принадлежности, допущенные компанией STIHL для данного агрегата либо аналогичные по своим технологическим свойствам. При возникновении вопросов обратиться к специализированному дилеру. Применять только высококачественные инструменты или принадлежности. В противном случае, существует опасность несчастных случаев либо повреждения агрегата. Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные инструменты и принадлежности pyccкий марки STIHL. Они оптимально согласованы по своим свойствам с агрегатом и соответствуют требованиям пользователя. Не вносить какие-либо изменения в конструкцию агрегата это может отрицательно сказаться на безопасности. Компания STIHL снимает с себя ответственность за ущерб, нанесенный людям и имуществу, вследствие применения не допущенных к эксплуатации навесных устройств. Не применять мойку высокого давления для очистки агрегата. Сильная струя воды может повредить детали агрегата. Защита агрегата не может защитить пользователя от всех предметов (камни, стекло, проволока и т.д.), отбрасываемых режущим инструментом. Данные предметы могут где-либо отскочить рикошетом и попасть в пользователя. Одежда и оснащение Носить предписанные одежду и оснащение. Одежда должна соответствовать цели применения и не должна мешать при работе. Плотно прилегающая одежда комбинезон, а не рабочий халат. 3

6 Не носить одежду, которая могла бы зацепиться за дерево, кустарник или подвижные детали агрегата. А также шарф, галстук и любые украшения. Длинные волосы связать и закрепить (платок, шапка, каска и т.п.). Носить защитные сапоги c нескользящей рифленой подошвой и носками со стальной вставкой. Только при работе с косильными головками в качестве альтернативы разрешается ношение прочной обуви с ребристой, нескользящей подошвой. Носить защитную каску при прореживании, в высоких густых зарослях и в случае опасности травмы падающими предметами. Носить защитную маску и обязательно защитные очки опасность травмы завихренными или отбрасываемыми в сторону предметами. Защитная маска не является достаточной защитой для глаз. Носить средства «индивидуальной» защиты слуха, например, беруши. Надевайте прочные рабочие перчатки из износостойкого материала (например, из кожи). Компания STIHL предлагает широкий ассортимент средств индивидуальной защиты. Транспортировка агрегата 002BA079 K Всегда следует останавливать двигатель. Агрегат носить подвешенным на подвесном ремне либо сбалансированным за шток. Предохранять металлический режущий инструмент от повреждений с помощью транспортной защиты, даже при перевозке на короткие расстояния см. также «Транспортировка агрегата». На транспортных средствах: мотоустройство заблокировать от опрокидывания, повреждения и вытекания топлива. Заправка топливом Не касаться горячих деталей агрегата и редуктора опасность получения ожогов! Бензин чрезвычайно легко воспламеняется держаться на безопасном расстоянии от открытого огня не проливать топливо не курить. Перед заправкой топливом следует выключить двигатель. Не заправлять топливом, пока двигатель не охладится полностью топливо может перелиться опасность пожара! Крышку бака открывать осторожно, чтобы избыточное давление понижалось медленно и топливо не могло выбрызгиваться. Заправку производить только в хорошо проветриваемых местах. Если топливо было пролито, агрегат следует немедленно очистить следить за тем, чтобы топливо не попало на одежду, в противном случае одежду немедленно сменить. 4

7 Благодаря этому снижается опасность отвинчивания запорного устройства бака из-за вибраций мотора и, как следствие, опасность вытекания топлива. Обратить внимание на негерметичность в случае вытекания топлива двигатель не запускать опасность для жизни вследствие ожогов! Перед запуском После заправки топливом затянуть, по возможности, до отказа запорное устройство бака. Проверить безупречное рабочее состояние агрегата обратить внимание на соответствующую главу в инструкции по эксплуатации: Проверить топливную систему на герметичность, особенно видимые детали, например, замок бака, шланговые соединения, ручной топливный насос (только у бензопил с ручным топливным насосом). При наличии негерметичности либо повреждения двигатель не запускать опасность возникновения пожара! Агрегат до ввода в эксплуатацию следует отдать в ремонт специализированному дилеру Комбинация режущего инструмента, защиты, рукоятки и подвесного ремня должна быть допущена к эксплуатации и все детали должны быть безупречно установлены. Универсальный рычажок / выключатель остановки должен легко устанавливаться в позицию STOP или 0 Стопор рычага газа (если имеется) и рычаг газа должны быть подвижными рычаг газа должен самостоятельно отпружинивать назад в позицию холостого хода Проверить плотность посадки контактного наконечника провода зажигания при неплотно сидящем наконечнике возможно искрообразование, искры могут воспламенить топливовоздушную смесь опасность пожара! Проверить режущий инструмент или монтажный инструмент: правильный монтаж, плотная посадка и безупречное состояние Проверить защитные устройства (например, защиту для режущего инструмента, подвижного диска) на повреждения и износ. Повреждённые детали заменить. pyccкий Не эксплуатировать агрегат с повреждённой защитой или изношенным подвижным диском (если нельзя больше распознать надпись и стрелки) Запрещается вносить любые изменения в элементы управления или защитные механизмы Рукоятки должны быть чистыми и сухими, очищенными от масла и грязи для надежного управления агрегатом Отрегулировать подвесной ремень и рукоятку(и) в соответствии с ростом. Придерживаться глав «Как одевать подвесной ремень» «Балансировка агрегата» Агрегат должен эксплуатироваться только в надежном эксплуатационном состоянии опасность несчастного случая! При применении подвесного ремня для аварийного случая: потренировать быстрое снимание агрегата на землю. При тренировке агрегат не бросать на землю, чтобы избежать повреждений. Запустить двигатель Производить на расстоянии не менее 3 метров от места заправки топливом не в закрытом помещении. Только на ровной поверхности, занять надежное и устойчивое положение, прочно удерживать агрегат режущий инструмент не должен соприкасаться с какими-либо 5

8 предметами или землей, так как при запуске режущий инструмент может вращаться. Агрегат обслуживается только одним человеком нахождение посторонних людей в зоне радиусом до 5 метров запрещено также во время запуска из-за отбрасываемых предметов существует опасность получения травмы! Избегать прикосновения к режущему инструменту опасность получения травмы! Двигатель не запускать «из руки» запуск производить, как описано в инструкции по эксплуатации. Режущий инструмент после отпускания рычага газа продолжают вращаться еще некоторое время инерционный выбег! Проверить безупречность работы двигателя на холостом ходу режущий инструмент на холостом ходу при отпущенном рычаге газа должен остановиться. Легковоспламеняющиеся материалы (например, щепки, кору, сухую траву, топливо) держать вдали от горячего потока отработавших газов и от поверхности горячего глушителя опасность пожара! Как держать и вести агрегат Мотоустройство всегда удерживайте надежно обеими руками за рукоятки. Всегда занимать надежное и устойчивое положение. У модификаций с двуручной рукояткой Правая рука находится на рукоятке управления, левая рука на ручке трубчатой рукоятке. У модификаций с круговой рукояткой У модификаций с круговой рукояткой и круговой рукояткой с хомутиком (ограничитель шага) левая рука находится на круговой рукоятке, а правая на рукоятке управления также у левши. 002BA055 K 002BA080 K Во время работы Всегда занимать надежное и устойчивое положение. При угрожающей опасности или в аварийном случае немедленно остановить двигатель универсальный рычажок / выключатель остановки установить в положение STOP или 0. 5m (50ft) Отлетающие далеко от места работы предметы могут привести к несчастному случаю, поэтому в радиусе 5 м не должны находиться посторонние люди. Данное расстояние должно соблюдаться также по отношению к предметам (транспортные средства, оконные стекла) опасность нанесения материального ущерба! Даже на расстоянии более 5 м опасность не исключается. Обратить внимание на безупречную работу двигателя на холостом ходу, чтобы режущий инструмент после отпускания рычага газа больше не вращался. Регулярно проверять регулировку режима холостого хода и корректировать её. Если режущий инструмент продолжает вращаться на холостом ходу, то агрегат отдать в ремонт специализированному дилеру. Компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL. 6

9 Будьте осторожны при гололедице, влажности, на снегу, на льду, на склонах, на неровной местности опасность скольжения! Обращать внимание на препятствия: пни, корни опасность споткнуться! Работать только стоя на земле, ни в коем случае не работать на неустойчивом основании, на приставной лестнице или на подъемной рабочей платформе. При пользовании берушами необходимо быть особенно внимательным и осмотрительным так как восприятие предупреждающих звуков (крики, сигнальные тона и т.д.) ограничено. Для предотвращения чрезмерного утомления следует своевременно делать перерывы в работе опасность несчастного случая! Работать спокойно и обдуманно только при хорошей освещенности и видимости. Работайте осмотрительно, не подвергая опасности других людей. Агрегат вырабатывает ядовитые выхлопные газы, сразу же как только запускается двигатель. Данные газы могут не иметь запаха и быть невидимыми, а также содержать углеводороды и бензол. Никогда не работать с агрегатом в закрытых или плохо проветриваемых помещениях также при пользовании агрегатами с катализатором. При работе в канавах, впадинах или в стесненных условиях непременно необходимо обеспечить достаточный воздухообмен опасность для жизни вследствие отравления! При возникновении тошноты, головной боли, нарушения зрения (например, уменьшение поля зрения), нарушения слуха, головокружения, понижения способности концентрировать внимание, немедленно прекратить работу данные симптомы могут быть вызваны, среди прочего, повышенной концентрацией отработавших газов опасность несчастного случая! Работать с агрегатом, по возможности, бесшумно и с небольшим выделением отработавших газов двигатель не оставлять работать без необходимости, газ давать только при работе. pyccкий Не курить при работе с мотоустройством и вблизи работающего мотоустройства опасность пожара! Из топливной системы могут улетучиваться горючие бензиновые пары. Образующиеся при работе пыль, испарения и дым могут нанести серьезный вред здоровью. При сильном образовании пыли или дыма носить респиратор. В случае если агрегат подвергся нагрузке не по назначению (например, воздействие силы в результате удара или падения), то перед дальнейшей работой обязательно проверить эксплуатационное состояние агрегата см. также раздел «Перед запуском». В частности проверить герметичность топливной системы и работу защитных устройств. Запрещается работать с агрегатами, которые не находятся в безупречном эксплуатационном состоянии. В сомнительном случае обратиться к специализированному дилеру. Не работать в положении газа запуска при нахождении рычага газа в этом положении частота вращения двигателя не поддается регулированию. 7

10 Ни в коем случае не работайте без соответствующих защитных устройств мотоустройства и режущего инструмента опасность травмы отбрасываемыми предметами! Обследовать местность: твердые предметы камни, металлические детали и т.п. могут быть отброшены при работе даже на расстояние 5 м опасность получения травмы! и могут повредить режущий инструмент, а также предметы (например, припаркованные автомобили, окна) (материальный ущерб). Соблюдать особую осторожность при работе на трудно обозреваемых, густо заросших местностях. При кошении в высоком кустарнике, под кустами и около живой изгороди: рабочая высота режущего инструмента должна быть минимум 5 см не подвергать опасности животных. Прежде чем оставить агрегат обязательно остановить двигатель. Режущий инструмент контролировать регулярно через короткие промежутки времени и немедленно при заметных изменениях: Остановить двигатель, прочно удерживать агрегат, режущий инструмент остановить Проверить состояние и прочность посадки, обратить внимание на трещины Учитывать степень заточки ножей Повреждённые либо тупые режущие инструменты немедленно заменить, также при незначительных трещинах размером с волос Крепление режущего инструмента регулярно чистить от травы и веток удалить засорения в зоне режущего инструмента либо защиты. Перед заменой режущего инструмента следует остановить двигатель опасность получения травмы! Редуктор во время работы нагревается. Не касаться редуктора опасность получения ожогов! Применение косильных головок Защитное приспособление режущего инструмента дополнить соответствующими монтажными компонентами, приведенными в инструкции по эксплуатации. Использовать только защиту с надлежащим образом установленным ножом, чтобы косильные струны ограничивались допустимой длиной. Для регулирования косильной струны при ручной регулировке косильных головок обязательно остановить двигатель опасность получения травмы! Недозволенное пользование агрегатом со слишком длинными косильными струнами понижает рабочую частоту вращения двигателя. Это имеет следствием перегрев из-за длительного проскальзывания сцепления и повреждения важных функциональных деталей (например, муфты, полимерных деталей корпуса) например, в результате вращения режущего инструмента на холостом ходу опасность получения травмы! Применение металлических режущих инструментов Компания STIHL рекомендует применение оригинальных металлических режущих инструментов STIHL. Данные запчасти оптимально согласованы по своим свойствам с агрегатом и соответствуют требованиям пользователя. Металлические режущие инструменты вращаются очень быстро. При этом возникают усилия, воздействующие как на агрегат и режущий инструмент, так и на отрезаемый материал. 8

Сейчас читают:  Купить газонокосилка TEXAS GT261 > цены TEXAS GT261 в России:Москва, Санкт-Петербург | MagaZilla

11 Металлические режущие инструменты должны регулярно затачиваться согласно инструкции по заточке. Неравномерно заточенные режущие инструменты вызывают дисбаланс, который может подвергать агрегат экстремальным нагрузкам опасность поломки! Тупые либо неправильно заточенные лезвия могут вызвать повышенную нагрузку на металлический режущий инструмент опасность получения травмы треснутыми либо сломанными деталями! Металлический режущий инструмент после каждого соприкосновения с твердыми предметами (например, камнями, обломками скал, металлическими деталями) проверять (например, на наличие трещин и деформирование). Заусенцы и другие видимые скопления материала необходимо удалить, т.к. в дальнейшем во время работы они могут в любой момент освободиться и быть отброшены в сторону опасность получения травмы! Если вращающийся металлический режущий инструмент коснется камня или иного твердого предмета, может появиться искра, вследствие чего при определенных обстоятельствах могут загореться легко воспламеняющиеся материалы. Сухие растения и кустарник являются легковоспламеняемыми, особенно в жаркую, сухую погоду. Если существует опасность пожара, не использовать металлические режущие инструменты вблизи легковоспламеняющихся материалов, сухих растений и кустарника. Обязательно выяснять у компетентных органов лесного хозяйства, не существует ли опасность пожара. Поврежденные либо треснувшие режущие инструменты больше не использовать и не ремонтировать например, посредством сварки или рихтовки изменение формы (дисбаланс). Отделившиеся частицы или осколки могут с большой скорость попасть в рабочего либо посторонних людей самые тяжелые травмы! Для снижения названных опасностей, которые возникают при эксплуатации металлического режущего инструмента, диаметр применяемого металлического режущего инструмента ни в коем случае не должен быть очень большим. Инструмент должен изготовляться из достаточно качественного материала и иметь надлежащую геометрию (форму, толщину). Металлический режущий инструмент, изготовленный другими производителями, а не фирмой STIHL, не должен быть тяжелее, толще и другой формы, а также диаметром не больше, чем наибольший диаметр металлического режущего инструмента для данного мотоустройства, допущенный STIHL опасность травмы! Вибрации pyccкий Более длительное пользование мотоустройством может привести к вызванным вибрацией нарушениям кровообращения рук (синдром «белых пальцев»). Общепринятая продолжительность пользования устройством не может быть установлена, так как это зависит от многих факторов. Длительность пользования устройством увеличивается благодаря следующим мерам: защита рук (теплые перчатки); перерывы в работе. Длительность пользования сокращается вследствие: личного предрасположения рабочего к плохому кровообращению ( признаки: часто холодные пальцы, зуд пальцев); низких наружных температур; больших усилий при захвате мотоустройства (крепкий захват мешает кровообращению). При регулярном, длительном пользовании мотоустройством и при повторном появлении соответствующих симптомов (например, зуд пальцев) рекомендуется проводить регулярное медицинское обследование. 9

12 Техническое обслуживание и ремонт Производите регулярно техническое обслуживание мотоустройства. Производите только те работы по техобслуживанию и ремонту, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Выполнение всех других работ поручите торговому агенту-специалисту. Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агентыспециалисты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их распоряжении предоставляется техническая информация. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства. При возникновении вопросов обратитесь к торговому агенту-специалисту. Фирма STIHL рекомендует применение оригинальных запасных частей фирмы STIHL. Эти запчасти оптимально согласованы по своим свойствам с устройством и соответствуют требованиям пользователя. При ремонте, техобслуживании и очистке выключите обязательно двигатеь. Опасность травмы! Исключение: Настройка карбюратора и холостого хода. Двигатель при вытянутом штекере свечи зажигания и вывенченной свече зажигания запускайте с помощью пускового устройства только в том случае, если комбинированный движок / выключатель останова установлен на STOP и/или 0 опасность пожара вследствие возникновения искр зажигания вне цилиндра. Никогда не производите техобслуживание и не храните мотоустройство вблизи открытого огня. Опасность пожара из-за топлива! Проверяйте регулярно герметичность запорного устройства топливного бака. Применяйте только безупречные, допущенный фирмой STIHL свечи зажигания, см.»технические данные». Проверьте запальный кабель (безупречная изоляция, прочное присоединение). Контролируйте безупречное состояние глушителя. Не работайте с дефектным глушителем или без глушителя. Опасность пожара! Повреждение слуха! Не дотрагивайтесь до горячего глушителя. Опасность ожога! Состояние антивибрационных элементов оказывает влияние на поведение устройства при вибрации. Контролируйте регулярно антивибрационные элементы. Символы на защитных приспособлениях Стрелка на защитном приспособлении для режущих инструментов указывает направление вращения режущего инструмента. Некоторые из следующих символов находятся на внешней стороне защиты и указывают на допустимую комбинацию режущего инструмента / защиты. Защита может использоваться вместе с косильными головками. Защита может использоваться вместе с режущими дисками для травы. Защита не может использоваться вместе с косильными головками. Защита не может использоваться вместе с ножами для жердняка, измельчающими ножами и пильными дисками. 0

13 Пояс для ношения Защита не может использоваться вместе с ножами для жердняка, измельчающими ножами, режущими дисками для травы и пильными дисками. Защита может использоваться вместе с косильными головками не использовать ножи для жердняка, измельчающие ножи и пильные диски. Защита может использоваться вместе с косильными головками не использовать металлические режущие инструменты. Подвесной ремень входит в объем поставки или может быть получен как специальные принадлежности. Применение подвесного ремня Мотоустройство с работающим мотором повесить на подвесном ремне Режущие полотна для травы и нож для молодняка должны применяться вместе с подвесным ремнем (одноплечевой ремень)! Пильные полотна должны применяться с двуплечевым подвесным ремнем с приспособлением для быстрого снятия! Косильная головка с косильными струнами Для мягкой «резки» для чистой резки также краёв с трещинами вокруг деревьев, столбов для изгороди кора деревьев повреждается в меньшей степени. В объём поставки косильной головки входит также листок-вкладыш. Косильную головку оснащать косильной струной только согласно данным в листке-вкладыше. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Косильные струны не заменять на металлическую проволоку либо трос опасность получения травм! 000BA05 K

14 STIHL FixCut Обратить внимание на нанесенные маркировки допустимого износа! Если утолщения () на нижней части стёрлись либо износились как на рисунке справа косильную головку более не использовать и заменить новой! Из-за отброшенных частей инструмента опасность травмы! Косильная головка с полимерными ножами STIHL PolyCut Для кошения открытых краев луга (без кольев, заборов, деревьев и подобных препятствий). Обратить внимание на нанесенные маркировки допустимого износа! 002BA049 K Если на косильной головке PolyCut одна из маркировок нарушена в направлении вниз (стрелка): косильную головку больше не применять и заменить новой! Опасность получения травмы отбрасываемыми обломками поломанного инструмента! Обязательно соблюдать указания по техобслуживанию косильной головки PolyCut! Вместо полимерных ножей косильная головка PolyCut может оснащаться также косильными струнами. В объём поставки косильной головки входит также информационный лист. Косильную головку оснащать полимерными ножами либо косильными струнами только согласно данным информационных листов. Опасность отдачи при применении металлического режущего инструмента При применении металлического режущего инструмента (режущее полотно для травы, нож для молодняка, пильное полотно) существует опасность отдачи, если инструмент натолкнется на твердые препятствия (ствол дерева, ветка, пень, камень или тому подобное). Устройство ускоряется, при этом, в обратном направлении против направления вращения инструмента. Повышенная опасность отдачи существует, если инструмент натолкнется на препятствия в черном секторе. 002BA35 K ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не использовать металлическую проволку либо жгут вместо косильной струны опасность получения травмы! 2

15 Режущее полотно для травы Только для трав и сорняков. Устройство ведите подобно косе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Злоупотребление может привести к повреждению режущего полотна для травы. Опасность травмы отбрасываемыми предметами! Режущее полотно для травы при заметном затуплении затачивайте согласно инструкции. Ножи для молодой поросли Для резки свалявшейся травы, дикорастущей поросли и густого кустарника, для прореживания молодых насаждений с диаметром 000BA020 K ствола до 2 см не резать более толстые деревья опасность несчастного случая! При кошении травы и прореживании молодых насаждений агрегат вести подобно косе вплотную над землей. Для прореживания дикорастущей поросли и густого кустарника нож для густой поросли «погружать» в растение сверху материал резки измельчается при этом режущий инструмент не следует держать выше бедра. При этой технике работы необходимо быть чрезвычайно осмотрительным. Чем больше расстояние от земли до режущего инструмента, тем выше опасность отбрасывания частиц в сторону опасность получения травмы! 002BA355 K 002BA509 K pyccкий Внимание! При злоупотреблении можно повредить нож для густой поросли опасность получения травмы от отбрасываемых предметов! Для снижения опасности несчастного случая необходимо обязательно соблюдать следующее: избегать контакта с камнями, металлическими предметами либо подобным не резать древесину либо кустарник диаметр которых превышает 2 см для более большого диаметра использовать пильное полотно с долотообразными зубьями нож для густой поросли следует регулярно проверять на предмет наличия повреждений повреждённый нож для густой поросли больше не использовать Нож для густой поросли регулярно затачивать (если он заметно затупился) согласно предписанию если требуется сбалансировать (компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL) Пильное полотно Для резки кустарника и деревьев с диаметром ствола до 4 см. Наилучшая производительность резки достигается при полном газе и равномерном давлении при подаче. 3

16 Пильные полотна применять только с упором, соответствующим диаметру режущего инструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Избегать контакта пильного полотна с камнями и землей опасность возникновения трещин. Производить своевременную заточку согласно инструкции затупившиеся зубья могут вызвать образование трещин и поломку пильного полотна опасность несчастного случая! При валке леса соблюдать безопасное расстояние до следующего рабочего места, как минимум, две длины дерева. Опасность отдачи 002BA068 K Повышенная опасность отдачи в черном секторе: в этой зоне никогда не устанавливать инструмент и не производить резку. В сером секторе существует также опасность отдачи: в этой зоне работа должна производиться опытным персоналом, обученным методам специальной техники работы. В белом секторе возможна легкая работа со слабой отдачей. Инструмент устанавливать всегда в этой зоне. 4

17 Допущенные комбинации режущего инструмента, защитного приспособления, рукоятки и подвесного ремня Режущий инструмент Защита, упор Рукоятка Подвесной ремень BA005 K 5

18 Допустимые комбинации Из таблицы выбрать правильную комбинацию, в зависимости от режущего инструмента! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Из соображений безопасности разрешается комбинировать исключительно только те конструктивные исполнения режущих инструментов, защиты, рукояток и подвесных ремней, которые занесены в одну графу таблицы. Другие сочетания не допускаются опасность несчастного случая! Режущие инструменты Косильные головки STIHL SuperCut STIHL AutoCut C STIHL AutoCut STIHL AutoCut STIHL TrimCut STIHL FixCut STIHL PolyCut 20-3 Металлические режущие инструменты 8 Режущий диск для травы Режущий диск для травы Режущий диск для травы Режущий диск для травы Spezial 2 Нож для мелких зарослей Пильный диск с долотообразными зубьями 200, остроконечный зуб 6 4 Пильный с долотообразными зубьями 200, долотообразный зуб ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использование полотен для резки травы, ножей для мелких зарослей и пильных дисков из иных материалов, кроме металла, не допускается. Защита, упор 5 Защита для косильных головок 6 Защита с 7 фартуком и ножом для косильных головок 8 Защита без фартука и ножа для металлического режущего инструмента, позиции Упор для пильных дисков с долотообразными зубьями Рукоятки 20 Круговая рукоятка 2 Круговая рукоятка с 22 Хомутик (ограничитель шага) 23 Двуручная рукоятка Подвесные ремни 24 Возможно использование одноплечевого подвесного ремня 25 Должен применяться одноплечевой подвесной ремень 26 Может применяться двуплечевой подвесной ремень 27 Должен применяться двуплечевой подвесной ремень Допущенные навесные инструменты На базовом мотоустройстве могут монтироваться следующие навесные инструменты STIHL: FH FCS SP HT BF 228BA059 K

19 Навесной инструмент BF ) 3) 4) FCS Êðîìêîðåç FH ) HL 0 2) HL 35 ) 3) Мотосекатор HT 2) SP 2) 5) Специальное Применение Почвенная фреза Мотосекатор для мелких зарослей Мотосекатор Высоторез уборочное устройство ) На круговой рукоятке нуженхомутик (ограничитель шага) 2) Не подходит для устройств с двуручной рукояткой 3) Для устройств с двуручной рукояткой подходит лишь с ограничением 4) Использование подвесного ремня не требуется 5) Использовать поставляемый вместе с устройством шланг для рукоятки Монтаж двухручной рукоятки Монтировать двуручную рукоятку с поворотной подпоркой ручки Поворотная подпорка ручки при отправке уже монтирована на штоке. Для монтажа трубчатой рукоятки необходимо демонтировать зажимные вкладыши. Демонтаж зажимных вкладышей pyccкий Вынуть тисковой винт шайба (6) остаётся на тисковом винте Разъединить зажимные вкладыши пружины (4, 5) остаются в нижней зажимной вкладыше! Закрепить трубчатую рукоятку 7 A Трубчатую рукоятку (7) таким образом вложить в нижний зажимный вкладыш () таким образом, чтобы расстояние (A) более не превышало 5 см (6 дюймов) Установить верхний зажимный вкладыш и оба вкладыша удерживать вместе Тисковой винт с одетой шайбой продеть до упора через оба вкладыша все комплектующие удерживать вместе и закрепить 250BA046 K Удерживать нижний зажимный вкладыш () и верхний зажимный вкладыш (2) Выкрутить тисковой винт (3) после выкручивания тискового винта комплектующие имеют не плотную посадку и разъединяются с помощью обеих пружин (4, 5)! 7

20 Монтаж рукоятки управления BA234 K 250BA002 K Всё зафиксированное крепление комплектующих с тисковым винтом по направлению к двигателю установить на подпорку ручки (8) Тисковой винт до упора запрессовать в подпорку рукоятки и потом закрутить пока не затягивать Трубчатую рукоятку выровнять поперечно к штоку проверить размер (А) Затянуть тисковой винт Выкрутить болт (9) гайка () остаётся в рукоятке управления Рукоятку управления вместе с рычагом газа (2), указывающим в направлении редуктора, сместить на конец трубчатой рукоятки (7) до совпадения отверстий (3) Ввинтить и затянуть болт (9) Крепление тросика газа Тросик газа (4) запрессовать в держатель тросика газа (5) Регулировка тросика газа Проверить, правильно ли отрегулирован тросик газа см. «Регулирование тросика газа» УКАЗАНИЕ Тросик газа не перегибать и не укладывать в узких радиусах тросик должен оставаться легкоподвижным! 8

21 Поднять трубчатую рукоятку… в положение транспортировки Монтаж круговой рукоятки Монтировать круговую рукоятку с хомутиком BA099 K Освободить тисковый винт (3) и выкрутить до тех пор, пока трубчатая рукоятка (7) не сможет быть повёрнута по часовой стрелке Трубчатую рукоятку повернуть на 90 и в конце опустить вниз Затянуть тисковый винт (3) 002BA098 K Четырёхгранные гайки () ввести в хомутик (2) совместить отверстия хомутик (3) вложить в круговую рукоятку (4) и вместе одеть на шток (5) установить хомутик (6) Установить хомутик (2) соблюдать положение! Отверстия привести к кожуху Болты (7) вставить в отверстия и завинтить в хомутик до прилегания в рабочую позицию Трубчатую рукоятку в обратном порядке, как это описано выше, повернуть либо сместить против часовой стрелки Далее как в разделе «Крепление круговой рукоятки» 9

22 Круговую рукоятку смонтировать без хомутика хомутик (3) вложить в круговую рукоятку (4) и вместе одеть на шток (5) установить хомутик (6) Отверстия привести к кожуху Шайбу (8) насадить на болт (7) и его снова вставить в отверстие, сверху навинтить четырехгранную гайку () до прилегания Далее как в разделе «Крепление круговой рукоятки» 3 002BA64 K Крепление круговой рукоятки 9 A Путем изменения расстояния (А) круговая рукоятка может быть установлена в положение, наиболее удобное для пользователя и варианта применения. Рекомендация: расстояние (A) около 20 см (8 дюймов) Круговую рукоятку сместить в требуемую позицию Выровнять круговую рукоятку (4) Затянуть болты настолько плотно, чтобы круговая рукоятка больше не проворачивалась вокруг штока если нет хомутика: при необходимости законтрить гайки Втулка (9 имеется) в наличии в зависимости от страны назначения и должна находиться между круговой рукояткой и рукояткой управления BA65 K Регулирование тросика управления дроссельной заслонкой Правильно отрегулированный трос управления дроссельной заслонкой является предпосылкой правильного функционирования газа запуска, холостого хода и полного газа. Регулирование троса управления дроссельной заслонкой производить только при комплектно монтированном устройстве рукоятка управления должна находиться в рабочей позиции. Фиксатор на рукоятке управления отжать инструментом в конец паза 2 STOP Вдавите полностью фиксатор рычага () и рычаг управления подачей топлива (2) (позиция подачи «полного газа»), трос 002BA63 K 249BA07 K

Сейчас читают:  Намотка Лески На Катушку Триммера Huter Видео - CTLN.RU

23 управления дроссельной заслонкой отрегулирован правильно Монтаж несущей проушины Опорная петля входит в объем поставки устройства или может быть получена как специальные принадлежности. Монтаж защитных приспособлений Монтаж защиты 3 2 Положение опорной петли см. «Важные комплектующие». 2 Установить скобу () с левосторонней резьбой на шток (сторона пользователя) Сжать планки скобы и удерживать сжатыми Ввинтить болт (2) M6x4 Выровнять опорную петлю Болт затянуть 002BA42 K 3 Защита для косильных инструментов 2 Защита для косильных головок Защиты () и (2) крепятся на передаче одинаково. Защиту уложить на передачу Ввинтить и затянуть болты (3) 002BA380 K 2

24 Монтаж фартука и ножа 4 Монтаж упора 6 7 Монтаж режущего инструмента Отложить мотоустройство BA03 K ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Упор (6) должен монтироваться при использовании пильных полотен. Упор (6) положить на фланец коробки передач Ввинтить и затянуть болты (7) 002BA382 K Остановить двигатель Агрегат уложить таким образом, чтобы крепление для режущего инструмента было направлено вверх 002BA04 K ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данные комплектующие при использовании косильных головок должны монтироваться на защиту (). Нижний направляющей паз фартука (4) одеть на планку защиты () до фиксации Нож (5) ввести в верхний направляющий паз фартука и вместе с первым крепёжным отверстием привести к кожуху. Ввинтить болт и затянуть Крепёжные детали для режущих инструментов В зависимости от режущего инструмента, который поставляется при первичном оснащении нового агрегата, может также отличаться объём поставки крепёжных деталей для режущего инструмента. Объём поставки с крепёжными деталями Могут монтироваться косильные головки и металлические режущие инструменты. 22

25 3 Объём поставки без крепёжных деталей Стержень (6) или изогнутую отвертку (6) вставить до упора в отверстие (7) в приводе слегка нажать BA266 K на вале, повернуть гайку либо режущий инструмент, пока стержень не зафиксируется и вал не будет заблокирован Демонтаж крепежных деталей 2 002BA64 K Могут монтироваться только косильные головки, которые крепятся непосредственно на валу (2). Блокировка вала Для этого в зависимости от исполнения режущего инструмента дополнительно необходимы гайка (3), подвижный диск (4) и упорная шайба (5). Комплектующие входят в набор комплектующих, который поставляется вместе с устройством и предлагается в качестве специальных принадлежностей. Снять транспортную защиту Снять шланг () с вала (2) 7 6 Для монтажа и демонтажа режущих инструментов вал (2) должен блокироваться с помощью стержня (6) либо изогнутой отвёртки (6). Комплектующие входят в объём поставки, а также поставляются в качестве специальных принадлежностей BA330 K Блокировка вала С помощью комбинированного ключа () отвернуть гайку (2) по часовой стрелке (левая резьба) и отвинтить ее 27BA057 K Снять упорную шайбу (3) с вала (4), прижимной диск не снимать 23

26 Монтировать режущий инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для режущего инструмента использовать соответствующую защиту см. «Монтаж защитных приспособлений». Установить косильную головку с резьбовым соединением Тщательно хранить прилагаемый лист с техническими характеристиками косильной головки. УКАЗАНИЕ Снова снять инструмент для блокировки вала. Демонтаж косильной головки Блокировка вала Косильную головку повернуть по часовой стрелке Монтаж металлических режущих инструментов Хранить листок-вкладыш и упаковку для металлического режущего инструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Надевать защитные перчатки опасность получения травмы от острых режущих кромок. Всегда устанавливать только один металлический режущий инструмент! Правильно установить режущий инструмент 4 2 Режущие инструменты с 2, 3 или 4 лопастями (2, 4, 5) могут быть направлены в любом направлении данные режущие инструменты во избежание одностороннего износа регулярно переворачивать. Режущие кромки режущего инструмента (,3,6,7) должны быть направлены в направлении вращения часовой стрелки BA042 K Косильную головку повернуть против часовой стрелки до прилегания к валу () 002BA385 K ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Придерживаться стрелки направления вращения на внутренней стороне защиты. Блокировка вала Затянуть косильную головку 24

27 BA6 K УКАЗАНИЕ Снова снять инструмент для блокировки вала. Демонтировать металлический режущий инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Надевать защитные перчатки опасность получения травмы от острых режущих кромок Блокировка вала Гайку ослабить по часовой стрелке Двигатель 4-MIX STIHL 4-MIX-Motor это двигатель со смазыванием топливной смесью. Двигатель должен работать на топливной смеси из бензина и моторного масла. STIHL 4-MIX-Motor — представляет собой четырехтактный двигатель. Положить режущий инструмент (8) на зажимной диск (9) Снять режущий инструмент и его крепежные детали с редуктора при этом зажимной диск (9) не снимать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Буртик (стрелка) должен входить в отверстие режущего инструмента. Закрепить режущий инструмент Установить упорную шайбу (0) выпуклостью вверх Установить подвижный диск () Заблокировать вал (2) Гайку (3) с помощью комбинированного ключа (4) навинтить против часовой стрелки на вал и плотно затянуть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ослабившуюся гайку заменить. 25

28 Топливо Двигатель должен работать на топливной смеси из бензина и моторного масла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Избегать непосредственного контакта с топливом и вдыхания топливных паров. STIHL MotoMix Компания STIHL рекомендует применение смеси STIHL MotoMix. Данная топливная смесь не содержит бензол, тетраэтилсвинец, имеет высокое октановое число и всегда обеспечивает правильное соотношение смеси. Топливная смесь STIHL MotoMix для максимального срока службы двигателя STIHL смешана с моторным маслом HP Ultra для двухтактных двигателей. Топливная смесь MotoMix представлена не на всех рынках сбыта. Приготовление топливной смеси УКАЗАНИЕ Непригодные горюче-смазочные материалы, или не соответствующий инструкциям состав смеси, могут привести к серьезным повреждениям привода. Бензин или моторное масло более низкого качества могут повредить двигатель, уплотняющие кольца, трубопроводы и топливный бак. Бензин Применять только марочный бензин с минимальным октановым число 90 ROZ содержащий или не содержащий тетраэтилсвинец. Устройства с катализатором для нейтрализации отработавших газов должны эксплуатироваться только на бензине, не содержащем тетраэтилсвинец. УКАЗАНИЕ После частых заправок этилированным бензином может значительно понизиться эффективность катализатора. Бензин с долей содержания этанола выше 0% у двигателей с карбюраторами, имеющими ручную регулировку, может вызвать сбои в работе и поэтому для данных двигателей использоваться не должен. Двигатели с системой M-Tronic при использовании бензина с долей содержания этанола до 25% (E25) обеспечивают полную мощность. Моторное масло Использовать для двухтактных двигателей только качественное масло лучше всего моторные масла STIHL HP, HP Super либо HP Ultra для двухтактных двигателей, они оптимально подходят к двигателям STIHL. Самую высокую мощность и срок службы двигателя обеспечивает HP Ultra. Данные моторные масла имеются не на всех рынках. У агрегатов с катализатором с целью нейтрализации отработавших газов для приготовления топливной смеси должно использоваться только моторное масло STIHL для двухтактных двигателей :50. Соотношение смеси У моторного масла для двухтактных двигателей STIHL :50; :50 = часть масла 50 частей бензина Примеры Количество бензина Масло STIHL для двухтактных двигателей :50 Литры Литры (мл) 0,02 (20) 5 0,0 (00) 0 0,20 (200) 5 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) В допущенную для топлива канистру залить сначала моторное масло, а затем бензин и тщательно перемешать. Хранение топливной смеси Хранить только в допущенных для топлива резервуарах в безопасном, сухом и прохладном месте, защищать от света и солнца. 26

29 Топливная смесь стареет запас смеси готовить только на несколько недель. Не хранить топливную смесь более 30 дней. Под воздействием света, солнечных лучей, низких или высоких температур топливная смесь быстрее теряет свои эксплуатационные характеристики. Однако STIHL MotoMix может без проблем храниться до 2 лет. Перед заправкой канистру с топливной смесью следует тщательно встряхнуть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Давление в канистре может повыситься открывать осторожно. Топливный бак и канистру время от времени следует тщательно очищать. Остатки топлива и жидкость, использованную для очистки, утилизировать согласно предписаниям и без ущерба для окружающей среды! Заправка топливом Подготовка агрегата Перед заправкой топливом очистить крышку бака и прилегающую поверхность, чтобы в бак не попала грязь Агрегат расположить таким образом, чтобы крышка бака была направлена вверх 266BA028 K Открыть крышку бака Вращать запорное устройство бака против часовой стрелки, пока оно не снимется с отверстия бака Снять крышку топливного бака Заправка топлива Во время заправки не разливать топливо и бак не заполнять до краёв. Компания STIHL рекомендует систему заправки для топлива STIHL (специальные принадлежности). Заправка топлива 2709BA003 K 27

30 Закрыть крышку бака Наложение подвесного ремня Двухплечный ремень Установить запорное устройство 2709BA004 K Вид и модификация подвесного ремня зависят от рынка. Использование подвесного ремня см. «Допустимые комбинации режущего инструмента, защиты, рукоятки и подвесного ремня». Наплечный ремень (лямка) 3 Повернуть запорное устройство до упора по часовой стрелке и затянуть вручную как можно плотнее 2 002BA228 K Прикрепить одноплечевой ремень () Длину ремня отрегулировать таким образом, чтобы крючоккарабин (2) находился приблизительно на ширине ладони под правым бедром Балансировка агрегата см. «Балансировка агрегата» 2 002BA44 K Установить двухплечный ремень () и закрыть замочную пластину (3) Отрегулировать длину ремня крючок-карабин (2) при подвешенном мотоустройстве должен находиться ниже правого бедра на ширину ладони Балансировка агрегата см. «Балансировка агрегата» 28

31 Балансировка устройства Положения балансировки Устройство подсоединить на подвесном ремне A 002BA034 K Косильные инструменты (A), такие как косильные головки, режущие полотна для травы и ножи для молодняка должны слегка прилегать к земле Вид и модификация подвесного ремня и карабинового крючка зависят от рынка. Карабиновый крючок () подсоединить в опорной петле (2) на хвостовике Ослабить болт (3) Балансировка устройства Устройство балансируется различным способом, в зависимости от монтированного режущего инструмента. До тех пор пока не будут выполнены условия приведённые в «балансировочных положениях», произвести следующие шаги: Сместить опорную петлю Слегка затянуть болт Позволить устройству сбалансироваться Проверить положение балансировки B Пильные полотна (B) должны «парить» над землей на расстоянии около 20 см (8 дюймов) Когда положение балансировки достигнуто: Затянуть болт на опорной петле 002BA035 K 29

32 STOP pyccкий Устройство отсоединить от подвесного ремня Пуск / остановка мотора Элементы управления Рукоятка управления на штанге 7 4 STOP- Рукоятка управления на трубчатой рукоятке STOP- 4 START START 7 STOP 3 002BA8 K Нажать планку на карабиновом крючке () и опорную петлю (2) вынуть из крючка 2 Стопор рычага газа 2 Рычаг газа 3 Комбинированная задвижка 002BA82 K Стопор рычага газа 2 Рычаг газа 3 Комбинированная задвижка Позиции комбинированного переключателя 4 STOP-0 двигатель остановлен зажигание выключено 5 F рабочая позиция двигатель работает или готов к запуску 6 START запуск зажигание включено двигатель готов к запуску 30

33 Символ на комбинированном переключателе Пуск 7 h знак останова и стрелка для останова двигателя универсальный рычажок переключить в направлении стрелки на знаке останова (h) на STOP-0 Запуск 9 8 Поочередно нажать стопор рычага газа и рычаг газа Оба рычага удерживать нажатыми Комбинированный переключатель сместить в положение START и также удерживать нажатым поочередно отпустить рычаг газа, комбинированный переключатель и стопор рычага газа = положение газа запуска g e Установить поворотную кнопку (8) управления воздушной заслонкой При холодном двигателе если двигатель прогрет, но еще не прогрелся даже в том случае, если двигатель уже работает Сильфон (9) ручного топливного насоса нажать минимум 5 раз даже в том случае, если он еще заполнен топливом 249BA057 K Осторожно положить агрегат на землю: опора на двигателе и защита для режущего инструмента образуют опорную поверхность. Если имеется защита для транспортировки на режущем инструменте снять ее Режущий инструмент не должен касаться ни земли, ни каких-либо предметов опасность несчастного случая! занять устойчивое положение возможности: стоя, нагнувшись либо стоя на коленях Левой рукой крепко прижать устройство к земле при этом не касаться рычага газа и стопорного рычага большой палец находится под корпусом вентилятора 3

Отзывы и секреты эксплуатации бензокосы stihl fs 130

Доброго времени суток,уважаемые клубни ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о   Stihl FS 130

Может вибрирует он и меньше, но вот ревет он при работе – будь здоров!

У меня 2-х тактник FS 85 и FS 130, могу сравнивать только среди них. Мне FS 130 нравится больше. ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о   Stihl FS 130ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о   Stihl FS 130ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о   Stihl FS 130

ещё порадовало у Штиля в комплекте наличие ранца для крепления девайса к юзеру и очков

Очки можно отложить. Лучше щиток прозрачный из пластика или из сетки. Морда лица зеленая не будет. ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о   Stihl FS 130

купил маску на всякий случай,чтобы морда лица оставалась чистой )))) буду надеятся.

говорят ещё что американский Stihl по качеству хуже германского,так ли это на самом деле ? продавец меня уверял что модель FS-130 собирается только в америке,интересно нае. л или нет )))

На прошлые выходные косил. В смысле одуванчики решил покосить. Залил смесь, подкачал, завелась как обычно. Словно не было зимы. ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о   Stihl FS 130
Порадовался в очередной раз.В эти выходные первый раз попробывал её в деле ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о   Stihl FS 130ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о   Stihl FS 130ᐅ Stihl FS 130 отзывы — 32 честных отзыва покупателей о   Stihl FS 130

в эти выходные первый раз завел свой аппарат (Stihl FS130). Завелась без проблем,мотор ревет и правда не слабо,но ичего страшного,скосил леской 12 соток травы за 3 часа с 2-мя перекурами минут по 20,ушло 3 бака топлива.Отзывы только положительные,траву невыше колен косит ненапрягаясь.

Здравствуйте, нужен ваш совет. Почему бензокоса Stih FS100 иногда глохнет на холостых оборотах (постепенно останавливается). Еще у нее становится мокрым карбюратор,если понажимать рычаг газа. Так должнобыть и к чему это может привести? Бензокоса была куплена 2 недели назад.

Cor У меня то же самое было. Ну вообще то косе вредно долго работать на холостых оборотах. Проверьте состояние свечи. Возможно из-за долгой работы на холостых оборотах на ней скопился слой нагара. Я на своей немного прибавил оборотов(винтом регилировки тросика газа. Точно не знаю как он называется).

А почему мокнет карбюратор?

Cor Где-то чего-то значит не герметично. )) А если серьёзно то я не знаю, у меня таких проблем не было, поэтому ничего существенного не могу вам сказать. Я же просто любитель. А вы в сервис звонили. Они должны сказать вам, чего делать. Раз она новая, дык пусть сами и разбераются.

Cor написал :
А почему мокнет карбюратор?

Потому, что холодно, у бензокосы подогрев не предусмотрен.

Именно смесь протекает. Бензо коса заводится легко и ускоряется без провалов.

Cor написал :
Именно смесь протекает.

Так несите в сервис.Или проблематично?

В четверг отнес бензокосу в гарантийную мастерскую. Мастер посмотрел ее, подкачал смесь и снял воздушный фильтр. Из карбюратора вылился бензин. Обьяснил что на незаведенной бензокосе карбюратор может мокнуть потому что туда закачивается смесь. При заводке и работе он высыхает. А глохла – наверно был плохой бензин. На смеси из мастерской нормально работает.

Кто в английском хорошо разбирается пожалуйста попробуйте перевести. Тут про настройку клапанов: Stihl makes a special tool to adjust them with. If you don’t have one you will have to grind down a typical feeler gauge. This is because it needs to fit in between 2 lips on the end of the rocker arms to get to the valve.

Use a 3 or 4 thou feeler guage if you don’t have the Stihl special tool. Simply move piston to TDC 5 degrees to clear the compression release. Then place the guage between the rocker and the valve and tighten the rocker nut (8mm) untill the guage is tight but not opening the valve.

The jam nut on the rocker post doubles as adjustment nut. Turn it clockwise to tighten clearance. They run best when set at minimum clearance of .002″. I don’t recall the maximum clearance in the specs but they run with poor power unless you adjust it down to the minimum.

Here’s the deal, you have to alter an absolutely good feeler gauge to work. There is a channel in the rocker that does not allow a regular width feeler to enter between rocker and valve. You need to cut it down to a flip off finger about 1/8″ wide to fit. Bring piston to TDC between exhaust and intake strokes.

Оставьте комментарий

Adblock
detector